التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "faire connaître" في العربية

بحث faire connaître في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Le Centre de Genève travaille également en coopération avec les militaires pour faire connaître les normes internationales.
ويعمل مركز جنيف أيضا عن كثب مع العسكريين على نشر المعايير الدولية.
Des activités tendant à faire connaître ces règles sont menées à différents niveaux.
وأوضح أن الأنشطة الموجهة إلى نشر تلك المبادئ سيتم تنفيذها على مستويات مختلفة.
Elles ont également été invitées à faire connaître leurs règles et politiques aux États.
وشُجعت تلك المنظمات أيضاً على تقاسم قواعدها وسياساتها مع الدول.
Il importerait de faire connaître l'expérience positive de l'UNICEF dans ce domaine.
وقيل إنّه من المهم تقاسم الخبرة الإيجابية لليونيسيف في هذا المجال.
Ces publications en langue étrangère contribuaient à faire connaître les travaux de spécialistes éminents.
وهذه المنشورات الصادرة بلغات أجنبية تساعد على نشر أعمال العلماء المرموقين.
Utilisation des sites Web pour faire connaître le Sédoc
استخدام المواقع على شبكة ويب العالمية كوسيلة للإعلان عن نظام الوثائق الرسمية
12.14 Une entité doit faire connaître :
12-4 على المؤسسة أن تكشف عما يلي:
Le Département devrait faire connaître ses réussites.
وينبغي للإدارة أن تقوم بنشر جميع قصص النجاح تلك.
Un deuxième objectif est de bien faire connaître leurs droits aux filles.
والهدف الثاني للكتاب هو تعريف الفتيات بحقوقهن.
Or la publication des travaux du Comité constitue un moyen important de faire connaître ses activités.
بيد أن نشر أعمال اللجنة يشكل وسيلة هامة للتعريف بأنشطتها.
b) faire connaître les expériences et les initiatives positives des Etats.
)ب(التعريف بالتجارب والمبادرات ايجابية للدول.
c) Promouvoir le droit des réfugiés et faire connaître leurs problèmes;
)ج(تعزيز قوانين الجئين وأنشطة الدعوة لقضاياهم؛
c) Élaborer, recommander, faire connaître et appliquer les politiques visant les ressources humaines;
)ج(وضع سياسات الموارد البشرية والتوصية بها وإبغها وتنفيذها؛
J'aimerais leur faire connaître notre position sur cette question.
وأود هنا أن أفضي إلى مجلسكم بموقفنا من هذه المسألة.
On est en train de prendre les mesures ci-après pour faire connaître la Convention :
ويجري اتخاذ التدابير الجديدة التالية للترويج لتفاقية:
Le Ministère de la justice a pris plusieurs initiatives pour faire connaître ce droit :
اشتركت وزارة العدل في عدة مبادرات لعم عن هذا الحق:
Plusieurs délégations ont souligné l'importance de faire connaître largement la jurisprudence du Comité.
وحظ العديد من الوفود أهمية ضمان نشر فقه اللجنة على نطاق واسع.
Il incombe au gouvernement de veiller à faire connaître ses politiques à TOUS LES NIVEAUX.
ومسؤولية الحكومة هي كفالة الوعي بالسياسات على جميع الصعد.
Il faudrait faire connaître à l'opinion publique les progrès réalisés.
٨٤ - توجيه انتباه إلى التقدم والفرص الجديدة - حيثما يتم إحراز تقدم، فإنه ينبغي اقرار به علنا.
L'équipe devrait en outre faire connaître publiquement ses conclusions.
كما ينبغي للفريق الإبلاغ علنا عن النتائج التي توصل إليها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5798. المطابقة: 5798. الزمن المنقضي: 350 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo