التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "faire face aux dépenses" في العربية

لتغطية نفقات
لتغطية النفقات
لتغطية المصروفات
لمواجهة النفقات
مواجهة النفقات
للوفاء بنفقات
تغطية التكاليف
تغطية النفقات
لتغطية الاحتياجات
لمواجهة تكاليف
لتغطية التكاليف
Des retards semblables ont été causés par le manque de fonds pour faire face aux dépenses des témoins.
وهناك حالات تأخير مماثلة وقعت نتيجة نقص التمويل اللازم لتغطية نفقات الشهود.
a) Des montants prélevés sur le budget de base de la Convention pour faire face aux dépenses d'administration et de fonctionnement du Mécanisme mondial.
)أ(المبالغ التي يتلقّاها المؤتمر من مخصصات الميزانية اساسية لتفاقية لتغطية نفقات إدارة وتشغيل الية العالمية.
On aurait de la sorte la souplesse nécessaire pour faire face aux dépenses sans attendre qu'une demande de crédit détaillée ait été soumise à l'Assemblée.
وينبغي أن توفر سلطة ارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
Cette formule consiste en substance à recueillir les contributions en plus d'une monnaie, de manière à disposer d'encaisses dans les monnaies requises pour faire face aux dépenses prévues.
وتتمثل هذه الطريقة، أساسا، في تحصيل الاشتراكات بأكثر من عملة واحدة لكفالة توفر النقد بالعملات المطلوبة لتغطية النفقات المخططة.
Le Gouvernement ne dispose pas des ressources nécessaires pour faire face aux dépenses ordinaires et régler les énormes arriérés de salaires hérités du gouvernement précédent.
إذ لا تمتلك الحكومة الموارد اللازمة لتغطية المصروفات المتكررة، وتسديد المتأخرات الضخمة الخاصة بالمرتبات الموروثة من الحكومة السابقة.
Les pensions sont extrêmement maigres et en tout cas insuffisantes pour faire face aux dépenses vitales.
فالمعاشات التقاعدية منخفضة إلى أبعد حد وهي على أي حال غير كافية لتغطية المصروفات اساسية الزمة للبقاء على قيد الحياة.
En mai 1997, le PNUD a calculé qu'il aurait besoin de 3 millions de dollars de plus que ce qui était prévu au budget pour faire face aux dépenses nécessitées cette année-là par le développement prévu des systèmes de GIF.
٩٧ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٧، قدر البرنامج انمائي أنه يحتاج إلى نحو ٣ ميين دور فوق الميزانية لتغطية نفقات تطوير نظم إدارة المعلومات المالية الذي كان مقررا اضطع به في ذلك العام.
Le Comité relève en outre que, pour faire face aux dépenses imprévues que cela a occasionnées, la Force a redéfini les priorités et utilisé des ressources précédemment affectées à d'autres rubriques budgétaires, notamment celles des voyages officiels et du matériel spécial.
وتلاحظ اللجنة كذلك أنه تمت إعادة ترتيب الأولويات لتغطية النفقات غير المتوقعة، وذلك باستخدام موارد من بنود أخرى من الميزانية، بما في ذلك بندا السفر في مهام رسمية والمعدات الخاصة.
Il est nécessaire de disposer d'un solde d'environ 15 millions de dollars pour faire face aux dépenses du premier semestre de chaque année car la plupart des contributions sont versées pendant le deuxième semestre.
ولما كانت معظم التبرعات ترد خلال النصف الثاني من كل عام، تعين توافر رصيد مالي يناهز 15 مليون دولار لتغطية نفقات النصف الأول من العام.
Dans 117 pays, la législation prévoit le financement public direct des partis politiques, généralement pour faire face aux dépenses des campagnes, de la formation, des activités des partis et du développement institutionnel des partis.
ففي 117 دولة، ينص القانون على منح التمويل الحكومي مباشرة للأحزاب السياسية، ويكون التمويل في العادة لتغطية نفقات الحملات الانتخابية والتدريب وأنشطة الأحزاب وبناء المؤسسات داخل الأحزاب().
Réserves opérationnelles : correspondent aux dispositions prises pour faire face aux dépenses sur le terrain imprévues lors de l'élaboration du budget.
1-20 الاحتياطي التشغيلي: وهو اعتمادات رصدت لتغطية نفقات على مستوى المناطق لم يكن من الممكن توقعها عند إعداد الميزانية.
Don à l'Inde pour lui permettre de faire face aux dépenses locales
منحة مقدمة إلى الهند لتغطية التكاليف المحلية
Un fonds de solidarité a ainsi été créé pour faire face aux dépenses de sécurité.
وهكذا أنشئ صندوق للتضامن لتغطية مصروفات الأمن.
Une indemnité est versée pour faire face aux dépenses de logement raisonnables.
وتُدفع إعانة للحصول على سكن بتكلفة معقولة.
On s'inquiète également de la manière dont la demande de ressources supplémentaires pour faire face aux dépenses connexes a été présentée.
ومما أثار القلق أيضا الأسلوب الذي جرى اتباعه لطلب موارد إضافية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط.
Pour faire face aux dépenses incompressibles, le Gouvernement a continué à recourir au secteur bancaire, fragilisant ainsi la situation des banques commerciales.
ولمواجهة النفقات التي لا يمكن تقليصها استمرت الحكومة في اللجوء إلى القطاع المصرفي، مما أوهن المصارف التجارية.
Il s'agit d'un montant forfaitaire destiné à faire face aux dépenses d'inhumation d'un travailleur décédé.
246- هذه مبلغ مقطوع لهدف منه تغطية نفقات دفن العامل المتوفى.
Ce fonds permet de faire face aux dépenses immédiates et aux demandes pressantes que la récession économique fait peser sur les services sociaux de proximité.
ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.
Il s'ensuit que le Secrétaire général doit mettre fin à l'utilisation des fonds budgétaires pour faire face aux dépenses accessoires résultant du recours au personnel fourni à titre gratuit.
وبناء على ذلك، ينبغي أن يكف امين العام عن استخدام اموال الداخلة في نطاق الميزانية للوفاء بنفقات تكميلية ناشئة عن استخدام افراد المقدمين دون مقابل.
L'allocation de ressources supplémentaires est essentielle pour remédier à ce problème, pour améliorer le site, le doter de nouvelles fonctions et faire face aux dépenses de fonctionnement récurrentes.
وأوضحت أن تدبير أموال إضافية أمر ضروري من أجل معالجة هذه المسألة، وتحسين الموقع، وتقديم خدمات جديدة وتغطية تكاليف الصيانة المستمرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 133. المطابقة: 133. الزمن المنقضي: 164 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo