التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "faire obstacle" في العربية

بحث faire obstacle في: التصريف مرادفات
يعوق
يعيق
يعرقل
التدخل
لإعاقة
عرقلة تعوق إعاقة تعرقل منع تعيق تحول دون
تشكل عقبة أمام
يشكل عائقا أمام

اقتراحات

Ainsi, rien ne devrait y faire obstacle dans l'avenir.
ويتوقع ألاَّ يحدث شيء في المستقبل يعوق ذلك.
La pénurie d'électricité continue à faire obstacle à la reprise industrielle.
و يزال النقص في إمدادات الطاقة الكهربائية يعوق النهوض بالصناعة.
De plus, elle peut faire obstacle à la détermination des priorités organisationnelles en matière d'achats.
وعلاوة على ذلك، قد يعرقل تحديد أولويات تنظيمية للاشتراء.
Celui-ci pourrait faire obstacle aux visites futures du Rapporteur spécial.
ومن شأن ذلك أن يؤدي بالدولة إلى عرقلة الزيارات المقبلة للمقرر الخاص.
Elles peuvent aussi faire obstacle aux initiatives internationales prises pour aider et protéger ces personnes.
وقد تعرقل أيضاً الجهود الدولية الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم.
Les barrières commerciales qui continuent de faire obstacle aux exportations des pays en développement doivent être abolies.
ويجب إزالة العوائق التجارية المستمرة أمام صادرات البلدان النامية.
Les défis récents ne doivent pas faire obstacle à la mobilisation de nos efforts conjoints.
وينبغي ألا تعوق التحديات الأخيرة تعبئة الجهود المشتركة.
De nombreux problèmes continuent de faire obstacle à une réintégration efficace.
56 - ولا يزال الكثير من التحديات التي تعترض نجاح عمليات الإدماج قائما.
Les traditions et les cultures ne peuvent faire obstacle à l'emploi des femmes;
لا يمكن أن تمنع العادات والثقافات المرأة عن العمل.
Les autorités israéliennes ont continué de faire obstacle aux opérations de secours humanitaire de l'UNRWA.
وفي الوقت ذاته تواصل السلطات الإسرائيلية عرقلةَ عمليات الإغاثة الإنسانية التي تقوم بها الأونروا.
D'autres acteurs non étatiques pourraient aussi faire obstacle à cet accès.
فقد تشكل بالمثل فعاليات أخرى خلاف الدولة عقبات في سبيل الوصول إلى سبل الانتصاف المحلية.
Le Tribunal a pris en considération les circonstances extérieures susceptibles de faire obstacle à la réalisation des objectifs fixés.
أخذت المحكمة في اعتبارها العوامل الخارجية التي قد تعوق تحقيق الإنجازات المستهدفة.
En établissant un mécanisme de surveillance des frontières qui permette de faire obstacle aux transactions illicites de matières stratégiques.
إنشاء آلية فعالة للرقابة على الحدود بهدف التصدي للمعاملات غير المشروعة في المواد الاستراتيجية.
Les mesures de sécurité israéliennes ne doivent pas faire obstacle à l'accès à l'aide humanitaire.
ولا ينبغي بأي حال أن تعوق التدابير الأمنية الإسرائيلية الحصول على المساعدة الإنسانية.
Il ne faut pas laisser les barrières administratives faire obstacle à son important travail.
و يجوز السماح للعقبات ادارية بأن تعوقها عن أداء عملها الهام.
Suspension des lois qui pourraient faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier
تعليق القوانين التي يمكن أن تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه
Rien ne devrait prévenir la fourniture de services médicaux ni y faire obstacle.
و ينبغي منع توصيل المساعدة الطبية أو إعاقة سبيلها.
c) Opérations financières compliquées visant à faire obstacle aux enquêtes.
(ج) إجراء عمليات مالية ملتوية تستهدف عرقلة سير التحريات.
Nous ne laisserons personne faire obstacle au retrait israélien.
ولن نسمح لأي كان بعرقلة الانسحاب الإسرائيلي"
Dans les domaines social et économique, plusieurs problèmes continueront de faire obstacle aux progrès.
68 - فالتقدم على الجبهتين الاجتماعية والاقتصادية سيظل يواجه عدة تحديات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1541. المطابقة: 1541. الزمن المنقضي: 172 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo