التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "faire obstacle ou" في العربية

أو تضعفه
Le commerce international peut faciliter ce processus, y faire obstacle ou le modifier.
وبمقدور التجارة الدولية تيسير أو إعاقة أو تعديل هذه العملية.
d) Toute tentative visant à faire obstacle ou à porter atteinte au système devrait être immédiatement notifiée aux autorités judiciaires des États concernés;
(د) ينبغي إحالة محاولات تقويض النظام أو إفساده إلى السلطات القضائية للدول المتضررة في الحال؛
d) S'abstiennent de gêner les inspecteurs dans l'exercice de leurs fonctions, d'y faire obstacle ou de les intimider;
)د(عدم عرقلة عمل المفتشين أو إرهابهم أو التدخل في أعمالهم أثناء تأدية واجباتهم؛
La sécurité d'Internet ne devrait en aucun cas faire obstacle ou porter atteinte à l'exercice de la liberté d'expression.
ولا ينبغي في أي حال من الأحوال أن يكون أمن الإنترنت سببا لعرقلة إعمال الحق في حرية التعبير أو التأثير عليه سلباً.
d) Au paragraphe 4 du dispositif, les termes « et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue » ont été ajoutés après le mot « soutenus »;
(د) وفي الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، أدرجت بعد كلمة "الحوارات" العبارة "مع الحرص في الوقت ذاته على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه"؛
En outre, les conflits armés, les catastrophes naturelles ou autres, les maladies nouvelles et celles qui réapparaissent, les inégalités dans la répartition des revenus et du pouvoir et d'autres menaces peuvent faire obstacle ou mettre fin aux progrès accomplis.
وفضلا عن ذلك، أن التقدم الذي تم إحرازه يمكن أن تعطله أو تقبله الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية وغيرها، والأمراض الجديدة أو العائدة إلى الظهور، والتوزيع غير المتكافئ للدخل والسلطة، والأخطار الأخرى.
Le Gouvernement et le peuple chinois sont gravement préoccupés par ces initiatives et dénonceront toute tentative visant à diviser la patrie et à faire obstacle ou à nuire à la cause de la réunification de la Chine.
وحكومة الصين وشعبها يشعران بقلق بالغ إزاء هذه التطورات، ولن يتغاضيا إطقاعن أي محاولة لتقسيم الوطن ام أو عاقة وتقويض هدف إعادة توحيد الصين.
Art. 236. - Le juge pourra ordonner, par ordonnance motivée, le contrôle des communications téléphoniques ou de quelque autre moyen de communication de l'inculpé, en vue d'y faire obstacle ou d'en connaître la teneur.
المادة ٦٣٢ - يجوز للقاضي أن يأمر، بموجب صك معلل، التدخل في اتصات الهاتفية للمتهم أو تصاته بأي وسيلة اتصال اخرى، بغية منعها أو أطع عليها.
Aussi certaines personnes, comme les juges ou les procureurs, sont-elles des cibles potentielles pour les groupes terroristes qui cherchent à leur faire obstacle ou à jeter le discrédit sur l'autorité morale du droit.
وهذا ما يجعل من بعض افراد كالقضاة والمدعين العامين هدفـا محتم للجماعات ارهابية التي تستهدف اخل بسير القانون أو تشويه سلطته اخقية.
Veux-tu lui faire obstacle ou l'aider à faire un bébé et entrer dans l'histoire ?
الآن أتريدين الوقوف في طريقها أو مساعدتها في الحصول على طفل وتدخلين التاريخ في الطريق؟
Les procédures de plaintes et les programmes de recours volontaires pouvaient poser des problèmes, les sociétés risquant de s'en servir pour faire obstacle ou se soustraire à une action légale, notamment des poursuites pénales.
وقد تنطوي إجراءات الشكاوى وبرامج الانتصاف الطوعية على مشاكل، لأنه بإمكان الشركات استخدامها لعرقلة أو تفادي الإجراءات القانونية، بما فيها الملاحقات الجنائية.
Demande aux États Membres de rechercher ces moyens à travers des consultations et un dialogue soutenus et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue;
4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل من خلال التشاور والحوار الدائمين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
Demande aux États Membres de rechercher ces moyens à travers des consultations et un dialogue soutenus et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue ;
4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
Mme Ertürk, répondant à la représentante du Canada, déclare qu'il est capital que tous les gouvernements revoient leur législation pour tenir compte de leurs engagements internationaux, car c'est la législation qui peut faire obstacle ou ouvrir la voie à des solutions nouvelles.
9 - السيدة إرتورك: ردت على سؤال ممثلة كندا قائلة إن من الحيوي لجميع الحكومات إصلاح تشريعاتها لتجسد التزاماتها الدولية، لأن التشريعات هي التي تستيطع أن تسد الطريق أو تمهدها لإيجاد حلول جديدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 14. المطابقة: 14. الزمن المنقضي: 244 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo