التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "faire porter" في العربية

أنظر أيضا: faire porter le chapeau
بحث faire porter في: التصريف مرادفات
حمل
أن تركز
أن يركز
تركيز
إلقاء
تحميل

اقتراحات

141
Pourquoi me faire porter le fardeau du peuple tout entier?
لماذا تضع حمل كل الشعب علىَّ؟
Il leur faut ensuite faire porter leurs efforts sur les méthodes leur permettant d'évaluer les techniques qui doivent être transférées.
وثانيا، يتعين أن تركز جهود بناء القدرات على طرق تقييم التكنولوجيات المخصصة للنقل.
Si le Tribunal doit véritablement faire porter son attention sur les principaux auteurs des crimes commis il ne peut se laisser submerger par des affaires concernant d'autres accusés.
وإذا أريد للمحكمة أن تركز حقا على مرتكبي الجرائم الرئيسيين فيجب أ تسمح بأن تغرق في قضايا متهمين آخرين.
La coopération régionale et internationale doit faire porter son effort sur ce problème.
ويجب أن يركز التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لهذه المسألة.
Il est proposé de faire porter l'évaluation principalement sur les aspects et questions liés à la programmation.
٥ - يقترح أن يركز التقييم على جوانب ومسائل البرمجة.
Le deuxième groupe d'experts gouvernementaux devrait faire porter ses efforts, de façon globale, équilibrée et non discriminatoire, sur les questions suivantes relatives aux missiles :
3 - وينبغي أن يركز فريق الخبراء الحكوميين الثاني بصورة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية على المسائل التالية المتصلة بالقذائف:
Cette dernière devra faire porter son attention sur l'accès aux marchés dans les domaines dans lesquels les pays en développement ont ou pourraient avoir un avantage compétitif.
وينبغي أن يركز هذا المؤتمر على وصول البلدان النامية إلى اسواق في المناطق التي تتمكن فيها من تحقيق تفوق تنافسي.
J'encourage le Gouvernement à faire porter toute son attention sur cette question.
ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة.
Nous tenons à faire porter nos observations sur le TPIR.
ونود أن نركز ملاحظاتنا على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
ONU-Femmes envisage de faire porter l'essentiel de ses activités opérationnelles sur cinq domaines thématiques prioritaires.
وتزمع هيئة الأمم المتحدة للمرأة التركيز على خمسة مجالات مواضيعية ذات أولوية ضمن أنشطتها التشغيلية.
Elle propose de faire porter principalement le débat du Conseil sur les points suivants :
وتقترح الرئاسة أن تتركز مناقشات المجلس على النقاط التالية:
Le Gouvernement du Commonwealth continue à faire porter ses efforts principalement sur les domaines ci-après :
والمجالات الرئيسية التي تواصل حكومة الكومونولث تركيز جهودها عليها تشمل ما يلي:
Puis-je vous donner l'adresse où les faire porter ?
هل يمكنني إعطاؤك العنوان الذى يجب أن ترسلهم عليه ؟
Vieux, vous devriez faire porter le blâme à Cam.
المتانق عليك فقط رمي الذنب على كام
Merci. Dites-moi où faire porter l'argent.
شكراً، وأعلمني أين سأرسل لك النقود
Te faire porter cette tenue est dégradant pour les femmes.
جَعْل أنت تَلْبسُ ذلك الزيِّ يَتصرّفُ إلى النِساءِ.
Il est déprimé et veut se faire porter invalide
إنه مكتئب، و يبحث عن أموال الإعاقة
Pourquoi marcher quand on peut se faire porter ?
حقا، لماذا المشي بينما أنت تستطيع ركوب دراجة
J'espère qu'elle ne compte pas nous faire porter ces horreurs.
أتمنى من الله أنها لا تتوقع منا أن نرتدى هذه الأشياء
On veut lui faire porter une veste différente de son autre veste.
يحاولون جعله بليس معطف مختلف عن معطفه الآخر
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 751. المطابقة: 751. الزمن المنقضي: 231 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo