التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fait valoir que l'auteur" في العربية

بأن صاحبة البلاغ
بأن صاحب البلاغ
إلى أن صاحب البلاغ
أن صاحبة البلاغ

اقتراحات

L'État partie fait valoir que l'auteur bénéficie de l'assistance médicale appropriée, pourvue par le médecin de la prison.
وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ تلقى المساعدة الطبية المناسبة من طبيب السجن.
L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas apporté la preuve qu'elle remplissait cette condition.
وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط.
En ce qui concerne le non-épuisement des recours internes, il fait valoir que l'auteur n'a jamais soulevé aucun de ces griefs devant les autorités compétentes.
وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم مطلقاً أي مطالبة من هذه المطالبات إلى السلطات المختصة.
L'État partie fait valoir que l'auteur est clairement insatisfait quant aux résultats des recours utilisés en droit interne.
وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يوافق بكل وضوح على النتائج التي أسفرت عنها سبل الانتصاف الداخلية.
4.9 En ce qui concerne les allégations de violations de l'article 14, l'État partie fait valoir que l'auteur a pu faire appel des décisions des instances canadiennes.
4-9 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاكات المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تمكن من استئناف قرارات الهيئات الكندية.
Il a pris note de l'observation de l'État partie qui fait valoir que l'auteur n'a ni épouse ni enfant au Canada et qu'il ne dépend pas financièrement de sa famille.
وتحيط علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تذكر فيها أن ليس لدى صاحب البلاغ زوجة أو أطفال في كندا وأنه لا يعتمد على أسرته من الناحية المالية.
4.4 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a étayé aucun de ses griefs et que la communication devrait être déclarée irrecevable pour cette raison.
4-4 وتحاجي الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يدعم جميع ادعاءاته بأدلة وأنه ينبغي على هذا الأساس الإعلان عن عدم قبول بلاغه.
4.7 Enfin, l'État partie fait valoir que l'auteur ne s'est pas prévalu de plusieurs recours judiciaires et administratifs qui lui étaient ouverts.
4-7 وأخيراً، تحاجي الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد مختلف سبل الانتصاف القضائية والإدارية المتاحة له.
Il note en outre l'argument de l'État partie qui fait valoir que l'auteur peut encore aujourd'hui demander le droit de visite à l'égard de sa fille.
وتلاحظ كذلك حجة الدولة الطرف التي تفيد بأن الفرصة لا تزال متاحة لصاحب البلاغ لطلب الحق في زيارة ابنته.
4.4 En outre, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut prétendre avoir été victime d'une «violation de l'un quelconque de ses droits» énoncés dans le Pacte.
4-4 وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يمكنها أن تدعي أنها ضحية لانتهاك أي حق من حقوقها على النحو المنصوص عليه في العهد.
6.5 Le Comité prend note des arguments de l'État partie, qui fait valoir que l'auteur a été condamné conformément à la législation nationale.
6-5 وتأخذ اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف وبأن صاحب البلاغ كان قد أُدين وفقاً للتشريع المحلي.
Le Tribunal suprême a en outre fait valoir que l'auteur n'avait pas soulevé d'objection au moment opportun de la procédure.
وفضلاً عن ذلك، حاجّت المحكمة بالقول إن صاحب البلاغ لم يعترض في المرحلة المناسبة خلال المرافعات.
4.4 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas contesté que la procédure susmentionnée a bien été suivie dans l'affaire qui la concerne.
4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لم تعترض على أن الإجراء السالف الذكر تم تطبيقه بفعالية في قضيتها.
L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas saisi le Bureau du Procureur général, et qu'il n'a donc pas épuisé les recours internes.
ووفقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ لم يستأنف لدى النيابة العامة، وبالتالي لم تُستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذه القضية.
14.9 Finalement, l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas démontré qu'il a été victime d'une erreur judiciaire au sens de l'article 14 (6).
14-9 وأخيراً، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه ضحية خطأ قضائي بمفهوم الفقرة 6 من المادة 14.
4.7 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a avancé aucun argument concernant la violation présumée de l'article 23 du Pacte.
4-7 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات تتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 23 من العهد.
6.4 Le Comité note que l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas étayé les griefs de violation des droits qu'il tient des articles 23 et 24 du Pacte.
6-4 وتأخذ اللجنة علماً برسالة الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته بانتهاك حقوقه بموجـب المادتين 23 و24 من العهد.
4.8 L'État partie fait valoir que l'auteur ne peut pas alléguer une violation purement hypothétique du Pacte qui aurait pu se produire si elle, ou son mari, avait engagé l'action appropriée.
4-8 وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يمكن أن تدعي حدوث انتهاك افتراضي محض للعهد كان سيحدث في حال قيامها هي أو زوجها بتقديم الطلب وفقاً للإجراءات الصحيحة.
Il fait valoir que l'auteur se contente de faire des généralités, sans préciser quels faits ou quelles allégations n'auraient pas été pris en considération dans l'examen en cassation.
وقالت إن صاحب البلاغ يكتفي بالإشارة إلى العموميات دون تحديد الوقائع أو الادعاءات التي لم تؤخذ بالاعتبار أثناء النظر في طعنه.
4.6 Pour ce qui est de l'application de la règle de droit, l'État partie fait valoir que l'auteur avait la possibilité d'introduire un recours devant les cours et tribunaux du pouvoir judiciaire belge.
4-6 وفيما يتعلق بتطبيق حكم القانون تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ كانت لديه إمكانية التقدم بطعن لدى المحاكم والدوائر القضائية التابعة للجهاز القضائي البلجيكي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 126. المطابقة: 126. الزمن المنقضي: 454 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo