التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fardeau" في العربية

أنظر أيضا: lourd fardeau
بحث fardeau في: تعريف مرادفات

اقتراحات

Néanmoins, le fardeau de la dette extérieure demeure insoutenable.
ومهما يكن من أمر، لا يزال عبء الدين الخارجي غير مستدام.
Nous n'avons pas imposé le moindre fardeau à la communauté internationale.
ولم نفرض أي عبء على المجتمع الدولي.
Objectif : Alléger sensiblement le fardeau de la dette.
الهدف: تخفيف عبء الديون بقدر كبير
k) Réduction du fardeau de la dette;
(ك) تخفيف عبء الدَين؛
Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère.
إن بلدان الجنوب ترزح تحت عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق.
J'aborderai maintenant l'allégement du fardeau écrasant de la dette extérieure.
أنتقل الآن إلى مسألة تخفيف عبء الديون الخارجية الثقيل.
Les générations futures ne devraient pas hériter du fardeau d'un différend non résolu.
وينبغي ألا ترث الأجيال المقبلة عبء خلاف لم يتم تسويته.
Le fardeau thérapeutique dû aux maladies dégénératives d'adultes a sensiblement augmenté.
وزاد عبء المرض نتيجة للأمراض التنكسية التي تصيب كبار السن زيادة كبيرة().
Le fardeau de la dette pèse lourdement sur les épaules des pauvres.
ويرهــق عبء الديــن الثقيل كاهـل الفقــراء.
Le fardeau de la dette extérieure des pays africains constitue un obstacle majeur au développement social du continent.
إن عبء الدين الخارجي للبلدان افريقية يشكل عقبة كبرى أمام التنمية اجتماعية للقارة.
La majorité des pays créanciers ont accordé des réductions importantes du fardeau de la dette.
ووافقت أغلبية الدول الدائنة على تخفيضات كبيرة في عبء الدين.
Le fardeau de la dette hypothèque toujours de nombreux initiatives économiques.
كما أن عـبء الديـن يزال يستنزف العديد من المبادرات اقتصادية.
Le fardeau de ces responsabilités réduit leurs possibilités d'action.
ويحد عبء هذه المسؤولية من الخيارات المتاحة أمام المرأة.
Les institutions financières internationales prennent actuellement des mesures concrètes pour alléger le fardeau de la dette multilatérale.
وتعكف المؤسسات المالية الدولية حاليا على اتخاذ خطوات إيجابية لتخفيف عبء الديون المتعددة اطراف.
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
إن أفريقيا تتحمل نسبة طاغية من عبء مرض الملاريا.
Nous félicitons les pays arabes voisins d'avoir accepté conjointement le fardeau d'offrir un abri temporaire à ces Palestiniens déplacés.
ونحن نشيد بالبلدان العربية المجاورة لتحملها معا عبء توفير المأوى المؤقت ولئك النازحين الفلسطينيين.
Troisièmement, il faut alléger davantage le fardeau de la documentation.
ثالثا، يجب مواصلة تقليل عبء الوثائق.
Le fardeau de la dette des pays africains a continué de décliner.
82 - وتواصل انخفاض عبء ديون البلدان الأفريقية.
Ce fardeau affecte directement la population locale déjà appauvrie.
وهذا العبء يؤثر تأثيرا مباشرا على السكان المحليين الذين يعيشون فعلا في حالة من الفقر.
La dette extérieure constitue pour ces pays un pesant fardeau.
٢٢ - ومضى يقول إن الديون الخارجية تشكل عبئا ثقي على كاهل أقل البلدان نموا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5139. المطابقة: 5139. الزمن المنقضي: 112 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo