التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fassent preuve" في العربية

بحث fassent preuve في: التصريف مرادفات
إبداء
يبدي
يتحلى
يظهروا
تبدي
تتحلى
الإرادة
إظهار
التحلي
يتحلوا
تبرهن
تتوخى

اقتراحات

Pour y parvenir, il faudra que les deux parties fassent preuve d'une volonté politique considérable.
ولا بد لتحقيق ذلك من إبداء الجانبين درجة عالية من الإرادة السياسية.
À cette fin, il faudrait que les principaux acteurs fassent preuve de la souplesse indispensable.
ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين على الفاعلين الرئيسيين إبداء المرونة اللازمة.
Le Président des négociations, l'Ambassadeur Tanin, a insisté sur la nécessité que toutes les parties fassent preuve de souplesse.
لقد شدد رئيس المفاوضات، السفير تأنين، على ضرورة أن يبدي جميع الأطراف المرونة.
Il est impératif que les deux côtés fassent preuve de patience et de prudence.
وقال إنه من الضروري أن يتحلى الطرفان بالصبر والحكمة.
Il est absolument essentiel que les deux parties concernées fassent preuve de courage et prennent des mesures concrètes pour honorer les engagements qu'elles ont pris à Madrid, à Oslo et après.
ومن الضروري تماما أن يتحلى الطرفان المعنيان بالشجاعة تخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزامات التي قطعاها على نفسيهما في مدريد، وفي أوسلو وفيما بعد ذلك.
Pour renforcer cet organe principal, il faut que les États Membres fassent preuve de volonté politique et d'engagement.
ويتطلب تعزيز هذا الجهاز الرئيسي إبداء الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الدول الأعضاء.
Pour cela, il faut que les États Membres fassent preuve d'une ferme volonté politique.
وهي تتطلب مجرد إبداء إرادة سياسية قوية من جانب الدول الأعضاء.
On a jugé important que les donateurs fassent preuve de souplesse et aident les pays à faire face aux nouvelles situations ou aux besoins pressants.
وارتئي أنه يجدر بالجهات المانحة إبداء مرونة ومساعدة البلدان على مواجهة ما يستجد من حالات طارئة واحتياجات ملحة.
Il faut que les deux parties fassent preuve d'un esprit de compromis et entament les négociations de bonne foi de manière à ne pas perdre l'élan vers un règlement conforme à la Charte.
31 - ويتوجب على الطرفين إبداء روح وفاقية والدخول في المفاوضات بحسن نية لكي لا يتبدد الزخم المفضي إلى تسوية وفقاً للميثاق.
Il est indispensable que les collectivités autochtones fassent preuve de solidarité pour résister à ces menaces.
ومن الجوهري أن يسود التضامن مجتمعات الشعوب الأصلية لمقاومة هذه المخاطر.
Cela exige que tous les gouvernements prennent leur responsabilité et fassent preuve de volonté politique.
ويدعو كل حكومة إلى الاضطلاع بالمسؤولية وإظهار القيادة السياسية.
Malgré cela, les inspecteurs souhaiteraient que ces organes fassent preuve d'une plus grande transparence dans leur fonctionnement.
132- ورغم ذلك يود المفتشون أن يتم تعزيز الشفافية في عمل هاتين الهيئتين.
Le Président a ensuite mentionné certaines des questions qui exigeraient des délégations qu'elles fassent preuve d'esprit de coopération.
7- وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود البرهنة على روح من التعاون بشأنها.
Cela montre combien il importe que prêteurs et emprunteurs fassent preuve de responsabilité.
32 - ويسلط هذا الضوء على الدور الهام للاقتراض والإقراض بشكل مسؤول.
L'Égypte réitère son appel aux pays développés pour qu'ils fassent preuve de la souplesse nécessaire pour aboutir à un accord.
وأهابت مصر مجددا بالبلدان المتقدمة النمو كي تتحلى بالمرونة اللازمة من أجل التوصل إلى اتفاق.
Afin d'obtenir un consensus, il importe que toutes les parties fassent preuve de souplesse.
إن تحقيق توافق الآراء يتطلب من كل الأطراف أن تبدي مرونة.
Ce principe essentiel exige toutefois que tous les acteurs concernés fassent preuve d'un sens des responsabilités.
ويتطلب ذلك المبدأ من جميع الأطراف الفاعلة المعنية أن تبدي روح المسؤولية لديها.
Il importera que les donateurs fassent preuve de flexibilité afin de pouvoir couvrir les coûts de souveraineté restants liés aux élections.
وسيكون من المهم للجهات المانحة أن تظل مرنة لكي تتيح المجال لتغطية التكاليف السيادية المتبقية للانتخابات.
Il faudra pour cela que tous les intéressés fassent preuve de patience et de persistance.
وسيقتضي القيام بذلك الصبر والمثابرة من جميع المعنيين.
Il est temps que tous les intéressés reprennent le dialogue et fassent preuve de compréhension mutuelle.
وقد آن الأوان لتستأنف كل الجهات المهتمة الحوار وتسعى إلى تعزيز التفاهم المتبادل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 623. المطابقة: 623. الزمن المنقضي: 157 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo