التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "financé par le fonds" في العربية

ممول من صندوق
بتمويل من صندوق
الذي يموله صندوق
ممول من مرفق
الذي يموله مرفق
يمول من صندوق
ممولة من الصندوق
يدعمه الصندوق
تابع لصندوق
المدعوم من الصندوق
بتمويل من مرفق
الذي موله صندوق
وتمول من الصندوق
تمول من الصندوق
التمويل من مرفق

اقتراحات

Projet financé par le Fonds de recherche de l'Université de Gand.
بحث ممول من صندوق ابحاث التابع لجامعة غينت.
Elle appuie également la mise en œuvre du programme PRAJUST d'appui à la justice financé par le Fonds européen de développement.
وتدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج دعم قطاع العدل، بتمويل من صندوق التنمية الأوروبي.
Le projet triennal « Architecture sécurisée pour les dossiers médicaux électroniques » est financé par le Fonds de développement des sciences et des technologies de Macao, Chine.
72 - ويُنفّذ المشروع المعنون "هيكل مؤمن للسجلات الصحية الإلكترونية" على مدار ثلاث سنوات بتمويل من صندوق تطوير العلوم والتكنولوجيا في ماكاو بالصين.
Le BINUB a appuyé la deuxième phase du projet « Cadres de dialogue » financé par le Fonds pour la consolidation de la paix.
29 - ودعم المكتب المتكامل المرحلة الثانية من مشروع "أطر الحوار" الذي يموله صندوق بناء السلام.
Dix-sept nouveaux tribunaux correctionnels sont en construction; ils seront aménagés dans le cadre du projet Justice financé par le Fonds pour la consolidation de la paix et par le Luxembourg.
55 - ويجري حاليا تشييد سبع عشرة محكمة جزئية جديدة وسوف تجهز بمعدات في إطار مشروع العدالة الذي يُموله صندوق بناء السلام ولكسمبورغ.
La Mission et le PNUD poursuivraient l'élaboration d'un programme d'assistance technique qui serait financé par le fonds de contributions volontaires établi au titre de la résolution 975 (1995).
كما ستواصل البعثة وبرنامج امم المتحدة انمائي إعداد برنامج المساعدة التقنية الذي سيمول من صندوق التبرعات المنشأ بموجب القرار ٩٧٥)١٩٩٥(.
Le Programme de recherches en droit est financé par le fonds d'affectation spéciale du TPIR. Ses bénéficiaires sont des juristes originaires de l'Afrique et d'autres pays du tiers-monde.
وبرنامج الباحثين القانونيين ممول من الصندوق الاستئماني للمحكمة التابع للأمم المتحدة، والمستفيدون منه هم المحامون من أفريقيا وبلدان العالم الثالث الأخرى.
Ces deux pays ont bénéficié d'un appui technique en matière de planification tenant compte des situations de conflits financé par le fonds d'affectation spéciale thématique consacré à la prévention des crises et au relèvement.
وقد تلقى البلدان معا دعما تقنيا موله الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش في مجال التخطيط المراعي لظروف النزاعات.
Un projet du FEM en Haïti, financé par le fonds pour les pays les moins avancés et exécuté par le PNUD, visait à accroître la capacité d'adaptation des populations côtières.
ويسعى مشروع للمرفق في هايتي يموله صندوق أقل البلدان نمواً وينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز القدرات التكيفية في المجتمعات الساحلية.
Ce projet sera financé par le fonds d'affectation spéciale des conseils en gestion canadien pour l'amélioration de la qualité et des systèmes de gestion.
وسيمول هذا المشروع الصندوق استئماني الكندي لستشارة ادارية في مجال النظم ادارية ومشاريع تحسين النوعية.
Pour faciliter ce processus participatif de planification, mon Envoyé spécial propose la création d'un petit « Institut de recherche sur le développement du Sahel » spécialisé, dans la région, qui serait financé par le fonds d'action.
ودعما لعملية التخطيط هذه المنطلقة من القاعدة، يقترح مبعوثي الخاص إنشاء معهد إقليمي صغير ومتخصص يسمى "معهد بحوث تنمية منطقة الساحل" بتمويل من صندوق تمويل الإجراءات.
Pendant la période à l'examen, la Commission a bénéficié d'un appui logistique financé par le fonds commun pour les élections et s'est notamment fait fournir dans ce cadre des ordinateurs, des véhicules et du matériel de bureau.
وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة الدعم اللوجستي، بما في ذلك الحواسيب والمركبات ومعدات المكاتب من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Le programme, qui regroupe la CNUCED, la FAO, l'OIT, le CCI et l'ONUDI, est financé par le fonds multipartenaires pour la réalisation des OMD.
وهذا البرنامج المشترك، الذي يضم الأونكتاد والفاو ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية واليونيدو، يحظى بالدعم من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
La proportion de femmes ciblées par le programme de lutte contre l'analphabétisme financé par le fonds est de 70 % et ce pourcentage a atteint respectivement 100 % et 80 % concernant les projets de classes uniques et d'écoles de développement communautaire.
435- وفى مجال محو الأمية الذي يقوم الصندوق بتمويله بلغت نسبة استهداف المرأة به 70 في المائة، ومشروع الفصل الواحد بلغت نسبة المرأة به 100 في المائة ومدارس تنمية المجتمع بلغ نسبة استهداف المرأة 80 في المائة.
Un camp a été ouvert à Pakrac financé par le Fonds européen de service volontaire.
وافتتح معسكر في باكراك بتمويل من الصندوق أوروبي للخدمة التطوعية.
Le projet de programme de travail sera financé par le Fonds supplémentaire.
وسيمول الصندوق التكميلي برنامج العمل المقترح.
Programme financé par le Fonds général : contributions des écoles/centres de formation et recettes des cantines
برنامج الصندوق العام: تبرعات المدارس/مركز التدريب وإيرادات المقاصف
Programme financé par le Fonds général : pénalités - vivres
برنامج الصندوق العام: التعويضات المقطوعة - السلع الغذائية الأساسية
Programme financé par le Fonds général : École normale de Gaza
برنامج الصندوق العام: كلية تدريب المعلمين في غزة
Ce programme est entièrement financé par le Fonds pour l'environnement.
ويقوم صندوق البيئة بدعم البرنامج بالكامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 272. المطابقة: 272. الزمن المنقضي: 131 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo