التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fondamental" في العربية

بحث fondamental في: تعريف مرادفات

اقتراحات

Et je voudrais rappeler un point fondamental.
واسمحوا لي أن أؤكد مجددا على نقطة أساسية.
Ces inégalités mondiales demeurent un obstacle fondamental au développement durable.
وهذه الفجوة العالمية ما زالت تشكل عقبة أساسية أمام تحقيق التنمية المستدامة.
La capacité de production était un élément constitutif fondamental du développement.
2- وأضاف قائلاً إن القدرة الإنتاجية هي لَبِنَة أساسية من لبنات بناء التنمية.
Le problème fondamental des économies asiatiques demeure le rééchelonnement de la dette accumulée.
إن المشكلة اساسية التي ما زالت تواجه اقتصادات اسيوية هي إعادة جدول الديون المتراكمة.
Malgré ces modifications, le caractère fondamental du projet de résolution n'a nullement été altéré.
ورغم هذه التغييرات، ما الطبيعة اساسية لمشروع القرار.
Un problème fondamental est le manque de fonds.
وهنــاك مشكلة أساسية، وهي عدم توفر اموال.
Le réseau géodésique fondamental polonais est maintenant entièrement basé sur la technique GPS.
وتستند الشبكة الجيوديسية اساسية الحديثة لبولندا استنادا كليا الى أسلوب الشبكة العالمية لتحديد المواقع.
Nous tenons à souligner un point fondamental concernant nos essais nucléaires.
ونود أن نؤكد نقطة أساسية فيما يتعلق بتجاربنا النووية.
La Déclaration universelle est un élément fondamental du système des Nations Unies.
٠١- واعن العالمي أحد العناصر اساسية لمنظومة امم المتحدة.
Leur problème fondamental est d'assurer le service et le remboursement de leur dette extérieure.
والمشكلة اساسية التي تواجهها هي القدرة على خدمة ديونها اجنبية وسدادها.
Une solution juste et durable revêt un intérêt fondamental pour l'Union européenne.
ولتحاد أوروبي مصلحة أساسية في التوصل إلى حل عادل ودائم.
Le règlement pacifique des conflits est un principe fondamental de la politique étrangère du Kenya.
ويشكل الحل السلمي للصراعات عقيدة أساسية في سياسة كينيا الخارجية.
Les subventions à l'agriculture dans les pays riches demeurent un obstacle fondamental au développement africain.
وتظل الإعانات الزراعية في الدول الغنية عقبة أساسية أمام تنمية أفريقيا.
Pour le Venezuela, la participation constitue un pilier fondamental du processus que nous appelons la démocratie participative.
وفيما يتعلق بفنزويلا، يعد شمول الجميع ركيزة أساسية في العملية التي نسميها بديمقراطية المشاركة.
L'obstacle fondamental à un accroissement de l'efficacité est d'ordre politique.
والعقبة اساسية أمام تحسين الكفاءة هي عقبة سياسية.
L'Organisation des Nations Unies est un instrument fondamental à cette fin.
والأمم المتحدة أداة أساسية لتحقيق ذلك.
Ce principe fondamental trouve normalement application.
وهذا هو المبدأ الأساسي الذي ينبغي تطبيقه في جميع الظروف العادية.
Cet accès devrait être considéré comme fondamental.
وينبغي أن يُعد الحصول على المعلومات أمرا ضروريا.
Une libéralisation progressive devrait être un principe fondamental pour ces pays.
وينبغي أن يكون التحرير التدريجي هو المبدأ الأساسي الذي تتبعه البلدان النامية.
Cependant, un élément fondamental les distingue.
غير أنه يتعين التذكير بأنهما يختلفان في شيء أساسي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9241. المطابقة: 9241. الزمن المنقضي: 106 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo