التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "formulées à l'issue" في العربية

المقدمة بعد
الصادرة عقب
الصادرة عن
المنبثقة عن الاستعراض
المقدمة أثناء الاستعراض
الواردة في الاستعراض
التوصل إليها في
الواردة في استعراض

اقتراحات

292
Ses réponses, formulées à l'issue de consultations avec les ministères et départements concernés, figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail.
وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
Les observations et recommandations suivantes ont été formulées à l'issue de la mission:
22- وفيما يلي الاعتبارات والتوصيات التي طُرِحت بالاستناد إلى البعثة:
Recommandations et stratégies formulées à l'issue du débat sur les médias autochtones
التوصيات والاستراتيجيات التي تمخض عنها حوار وسائط الإعلام بشأن السكان الأصليين
On trouvera aux paragraphes suivants les observations formulées à l'issue de cet examen.
وتتضمن الفقرات التالية الملاحظات المستخلصة من استعراض النظام كله.
Le Représentant réitère également les sept grandes recommandations qu'il a formulées à l'issue de sa visite:
كما يكرر ممثل الأمين العام التوصيات الرئيسية السبع التي قدمها عند انتهاء زيارته:
Trois recommandations signalant des risques élevés concernant deux domaines ont été formulées à l'issue de l'audit.
35 - قدمت مراجعة الحسابات ثلاث توصيات ذات أولوية عليا، وهي تتعلق بمجالين.
Des recommandations spécifiquement adressées au Secrétariat de l'ONU ont été formulées à l'issue de la réunion-débat, notamment:
وقدمت حلقة النقاش بعض التوصيات بالتحديد إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، مثل:
Analyse des causes des constatations formulées à l'issue des audits de bureaux extérieurs
جيم - تحليل الأسباب الأساسية التي أدت إلى النتائج التي أسفرت عنها مراجعة حسابات المكاتب الميدانية
Le Comité attend depuis longtemps des informations sur la suite donnée aux constatations formulées à l'issue de l'examen de communications.
وتنتظر اللجنة منذ وقت طويل معلومات عن متابعة آرائها التي وردت في الردود على البلاغات.
Plusieurs propositions concrètes relatives à la coopération Sud-Sud ont été formulées à l'issue de l'atelier.
وأسفرت حلقة العمل عن طرح عدة مقترحات محددة تتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
Au total, 11 recommandations scientifiques majeures ont été formulées à l'issue de la Conférence.
وأسفرت المناقشات التي جرت في المؤتمر عن 11 توصية علمية رئيسية.
L'on trouvera ci-après un résumé des grandes conclusions formulées à l'issue des réunions.
9- وفيما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية للاجتماعات.
Pendant cette visite, la délégation a suivi les recommandations que le CPT avait formulées à l'issue de précédentes visites.
وتابع الوفد، أثناء زيارته التوصيات التي قدمتها اللجنة في أعقاب الزيارات السابقة.
Les recommandations concernant les améliorations à apporter aux programmes, formulées à l'issue d'examens et d'évaluation réguliers, soient appliquées dans une plus large mesure.
ازدياد مدى تنفيذ التوصيات بإدخال تحسينات على البرامج، يمكن تحديده عبر عمليات الاستعراض والتقييم المنتظمة للبرامج
Le Comité se félicite des efforts que l'État partie a déployés pour donner suite aux recommandations qu'il avait formulées à l'issue de l'examen de son rapport initial.
5- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي للدولة الطرف.
Un certain nombre des conclusions formulées à l'issue de la réunion dégageaient des pistes en vue d'intensifier l'appui fourni par le HCDH à cette fin.
وحدد عدد من الاستنتاجات التي تم التوصل إليها الفرص المتاحة لزيادة الدعم المقدم من المفوضية السامية في هذا الصدد.
On trouvera dans le présent rapport les conclusions et recommandations que le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a formulées à l'issue de sa visite au Guatemala, du 3 au 5 septembre 2009.
يعرض هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء المنبثقة عن زيارته القطرية إلى غواتيمالا في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2009.
Le Rapporteur spécial a précisé que ces dispositions étaient conformes aux recommandations qu'il avait formulées à l'issue de sa visite aux Maldives.
ولاحظ أن هذه الأحكام تتمشى مع التوصيات التي قدمها قبل زيارته لملديف(76).
Les Gouvernements australien et mexicain ont fourni des informations sur la suite donnée aux recommandations que le Groupe de travail a formulées à l'issue de sa visite dans ces pays en 2002.
وقدمت حكومتا أستراليا والمكسيك معلومات تتعلق بمتابعة الوضع فيما يخص تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها زيارة الفريق العامل إلى هذين البلدين في عام 2002.
Les observations formulées à l'issue de cette réunion ont été prises en compte dans la dernière version, qui est sur le point d'être acceptée puisqu'il n'y a plus de questions fondamentales à régler.
وأخِذ بالتعليقات التي أعقبت هذا الاجتماع في مشروع الصيغة الأخير الذي باتت الموافقة عليه وشيكة بالنظر إلى عدم وجود أية مسائل رئيسية عالقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 149. المطابقة: 149. الزمن المنقضي: 115 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo