التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fort potentiel" في العربية

إمكانات كبيرة
إمكانيات كبيرة
الإمكانات الكبيرة
بإمكانات
تتمتع بإمكانيات
أكبر إمكانية
ثمة إمكانية كبيرة

اقتراحات

93
39
Toutefois, ce secteur a un fort potentiel de contribution indirecte à la réduction de la pauvreté via les recettes fiscales encaissées par l'État.
ومع ذلك، لدى هذا القطاع إمكانات كبيرة في الحد غير المباشر من الفقر وذلك عن طريق عائدات الضرائب التي تحصل الدولة.
Ils ont toutefois souligné que le pays avait un fort potentiel et avait besoin de l'aide de la communauté internationale pour s'engager dans la voie de la stabilité politique et d'une croissance et d'un développement économique durable.
غير أنهم شددوا على أن البلد يمتلك إمكانات كبيرة، وهذا هو سبب حاجته إلى الدعم الدولي لتمكينه من شق طريق الاستقرار السياسي والنمو والتنمية الاقتصاديين الثابتين.
Ce secteur est en mesure de faire face aux besoins de la consommation intérieure de produits alimentaires tout en ayant un fort potentiel à l'exportation et dégageant un solde de la balance commerciale positif.
339- وصناعة الأغذية قادرة تماماً على تلبية متطلبات سوق الاستهلاك المحلي ولديها إمكانيات كبيرة للتصدير ويحقق ميزان تجارتها الخارجية نتائج إيجابية.
Les systèmes de transports et les réseaux d'électricité intelligents sont deux applications des TIC offrant un fort potentiel de réduction des émissions de carbone.
وما نُظُم النقل الذكية وشبكات الكهرباء الذكية سوى مثالين على التكنولوجيات القائمة على المعلومات والاتصالات والتي تنطوي على إمكانيات كبيرة لخفض انبعاثات الكربون.
Le Secrétaire général a vivement recommandé la vulgarisation et la multiplication de cette expérience aussi bien au Bénin que dans d'autres pays en raison du fort potentiel qu'il recèle en matière de sécurité alimentaire et de gestion rationnelle de l'environnement.
وأوصى الأمين العام على نحو قوي بنشر وتكرار تلك التجربة في بنن وفي بلدان أخرى على السواء، لما لديها من إمكانات كبيرة بالنسبة إلى الأمن الغذائي والإدارة العقلانية للبيئة.
La forte croissance économique enregistrée par la plupart des pays les moins avancés ne s'est pas accompagnée d'une augmentation de la valeur ajoutée dans les secteurs ayant un fort potentiel de création d'emplois.
7 - لم يكن النمو الاقتصادي القوي الذي أعلن عنه معظم أقل البلدان نمواً مصحوبا بتحقيق زيادة في القيمة المضافة في قطاعات لديها إمكانات كبيرة لتوليد فرص عمل.
L'intervenant demande que l'on envisage la possibilité de mettre en œuvre des activités relatives à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, étant donné le fort potentiel qui existe pour ces domaines dans la région.
وطلب إيلاء الاهتمام أيضا لإمكانية تنفيذ أنشطة تتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة وبالطاقة المتجددة، ما دامت ثمة إمكانيات كبيرة في المنطقة للتنمية في هذين المجالين.
La nécessité des ressources marines pour le développement de nos économies vulnérables est une question importante pour nombre de communautés insulaires, et elles ont un fort potentiel à long terme pour beaucoup de communautés insulaires.
وأهمية موارد المحيطات بالنسبة إلى دعم اقتصاداتنا الضعيفة هي أص مسألة لها مغزى حقيـــقي لعـــدة مجتمـعات محلية، كما أنها توفر إمكانات كبيرة في المدى البعيد للمزيد من المجتمعات الجزرية.
De plus, cette région a un fort potentiel de développement de différentes formes de tourisme, en particulier de celles qui pourraient contribuer à améliorer l'offre touristique et, de manière générale, la viabilité du secteur touristique.
وعلاوة على ذلك، فإنه لديها إمكانات كبيرة لتطوير أنواع مختلفة من السياحة، وخاصة تلك التي يمكن أن تسهم في رفع مستوى العرض السياحي والاستدامة الشاملة لقطاع السياحة.
Le projet présentait un fort potentiel de longévité.
وأظهر المشروع إمكانات قوية فيما يتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل.
Reconnaître le rôle important et le fort potentiel productif des femmes comme facteur clé pour atteindre le développement durable;
الاعتراف بالدور الهام للمرأة وقدرتها الإنتاجية كعامل رئيسي لتحقيق التنمية المستدامة
En conclusion, ces valeurs montrent que le pentachlorobenzène peut être considéré comme ayant un fort potentiel de bioaccumulation.
وختاما، تبين هذه القيم أنه يمكن اعتبار أن لخماسي كلور البنزين إمكانية تراكم أحيائي مرتفعة.
La diversité culturelle est source de trésors et d'avantages, car des traditions culturelles diverses ont un fort potentiel créatif et artistique.
ويمثل التنوع الثقافي كنوزا ومزايا، لأن التقاليد الثقافية المتنوعة تنطوي على إمكانيات إبداعية وفنية عظيمة.
Le secteur agricole du Kazakhstan possède de grandes capacités d'exportation et un fort potentiel d'innovation.
يتمتع القطاع الزراعي في كازاخستان بقدرات كبيرة للتصدير وإمكانات عظيمة لاستحداث ابتكارات جديدة.
Ceci confirme le fort potentiel que représente l'immigration pour le secteur primaire en Italie.
ويؤكد ما سبق الإمكانيات الكبيرة للهجرة للقطاع الأولي في إيطاليا.
Il souhaiterait lancer un programme de déplacement volontaire de familles vers des zones peu peuplées du Timor oriental ayant un fort potentiel agricole.
وأنه يريد وضع برنامج لستيطان الطوعي لنقل اسر إلى اجزاء القليلة السكان في تيمور الشرقية ذات امكانيات الزراعية الغنية.
Cinq sources de financement offrent le plus fort potentiel en ce qui concerne la collecte de fonds.
10 - تحددت خمسة مصادر ذات أولوية للإيرادات بوصفها توفر أكبر إمكانية لنمو الإيرادات.
En particulier dans des secteurs tels que l'électricité, l'eau et les transports, il existe un fort potentiel de synergies entre l'investissement étranger et l'APD.
وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
L'accent reste mis sur le recrutement de nouveaux donateurs et la fidélisation des donateurs dans les pays présentant un fort potentiel.
ويظل التركيز منصبا على استقدام مانحين جدد والعمل على استمرار ولاء المانحين في البلدان التي توجد فيها إمكانات عالية لجمع الأموال.
Nous avons encouragé la production d'autres énergies propres, telles que l'énergie solaire et éolienne, dont le développement reste faible, malgré leur fort potentiel.
ولقد طرحنا حوافز لاستخدام مصادر طاقة نظيفة أخرى مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية التي ما زال تطويرها ضئيلا رغم الإمكانيات المحتملة الكبيرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 146. المطابقة: 146. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo