التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fugitifs et d'accusés" في العربية

Je pense que nous - y compris la communauté internationale - avons eu beaucoup de chance de connaître une augmentation sans précédent de 50 % dans le nombre de fugitifs et d'accusés qui sont arrivés à La Haye.
وأعتقد أننا جميعا، بما في ذلك المجتمع الدولي، محظوظون بما فيه الكفاية لرؤية زيادة مطردة بنسبة 50 في المائة في عدد الهاربين والمتهمين الذين وصلوا إلى لاهاي.

نتائج أخرى

Les enquêtes menées par le Bureau du Procureur continuent de porter sur l'appui à la conduite des procès en instance et en appel, la préparation des dossiers des fugitifs et d'autres accusés placés en détention, en vue du renvoi de leurs affaires.
53 - ولا يزال مكتب المدعي العام يركز، في التحقيقات التي يجريها، على دعم المحاكمات ودعاوى الاستئناف وإعداد قضايا الفارين وغيرهم من المتهمين المعتقلين لغرض إحالتها.
Vincent est un fugitif accusé de meurtre.
(فينسنت) هارب من العدالة متهم بالقتل.
La réalité est simplement que trois fugitifs accusés de génocide ont été arrêtés.
والمسألة ببساطة هي أن ثلاثة من الهاربين من العدالة والمتهمين بأعمال الإبادة الجماعية قد تم إلقاء القبض عليهم.
Le Bureau du Procureur continue de mener des enquêtes pour étayer ses causes en première instance et en appel, et préparer en vue de leur renvoi les affaires concernant les fugitifs et les accusés détenus.
12 - ولا يزال مكتب المدعي العام يركز في التحقيقات التي يجريها على دعم المحاكمات ودعاوى الاستئناف، وإعداد قضايا الفارين وغيرهم من المتهمين المحتجزين لغرض إحالتها.
Depuis juin 2007, le Procureur a demandé le renvoi au Rwanda de cinq affaires mettant en cause un fugitif et quatre accusés détenus au Tribunal.
29 - منذ حزيران/يونيه 2007 والمدعي العام يطلب إحالة خمسة قضايا تتعلق بأحد الفارين وأربعة متهمين محتجزين لدى المحكمة إلى رواندا.
Nous notons avec préoccupation qu'un certain nombre de fugitifs accusés de crimes qui auraient été commis au Rwanda sont toujours en liberté dans notre région.
ونلاحظ بقلق أن عددا من الفارين ما زالوا طلقاء في منطقتنا ولم يواجهوا العدالة بعد في جرائم يقال إنها ارتكبت في رواندا.
Dans les deux cas, le président a rendu une décision ordonnant la communication des documents pertinents au conseil de permanence qui représente les intérêts des fugitifs accusés, et établissant le calendrier de la procédure.
وفي كلتا القضيتين، أصدر القضاة الذين يرأسون المحكمة قرارات تأمر بالإفصاح عن المواد ذات الصلة للمحامي المناوب الذي يمثل مصالح المتهم الفار من العدالة وتحديد الجدول الزمني للاجراءات.
Cela est particulièrement vrai des fugitifs accusés des crimes les plus graves.
وهذا ينطبق أكثر ما ينطبق على الفارين المتهمين بارتكاب أكثر الجرائم بشاعة.
Cela est particulièrement vrai des fugitifs accusés des crimes les plus graves, MM. Radovan Karadžić, Ratko Mladić et Félicien Kabuga.
ويصدق ذلك، بشكل خاص، على الفارين المتهمين بأبشع الجرائم، بمن فيهم رادوفان كاراديتش، ورانكو ملاديتش وفيليسيان كابوغا.
Il convient de noter que le Procureur a changé sa politique vis-à-vis de l'utilisation de l'acte d'accusation secret et a continué à faire appel aux États membres et aux organisations internationales compétentes pour parvenir aux arrestations des accusés fugitifs.
وينبغي ملاحظة أن المدعية العامة غيَّرت سياستها فيما يتعلق باستخدام الاتهامات السرية وواصلة نداءاتها للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية المختصة من أجل القبض على المتهمين الفارين.
Au 5 mai 2014, aucun des neuf fugitifs accusés par le Tribunal ne relève de sa compétence, les dossiers de six d'entre eux ayant été renvoyés au Rwanda, les trois fugitifs de tout premier plan restants devant être jugés par le Mécanisme résiduel.
غير أنهم أصبحوا جميعا خارج نطاق اختصاص المحكمة، ذلك أن سِتا من القضايا التسع قد أحيلت إلى رواندا، وستتولى آلية تصريف الأعمال المتبقية محاكمة الهاربين الثلاثة الباقين ذوي الأولوية القصوى.
Comme Ratko Mladic était le dernier fugitif accusé de crimes commis dans le cadre de la guerre en Bosnie, j'ai levé les dernières interdictions prononcées contre certains responsables pour défaut de coopération avec le Tribunal pénal le 10 juin.
ونظرا لأن ميلاديتش كان آخر من تبقَّى من الهاربين المتهمين بجرائم تتعلق بحرب البوسنة، قمتُ من جانبي في 10 حزيران/يونيه برفع جميع ما تبقى من حظر على المسؤولين فيما يتعلق بعدم التعاون مع المحكمة.
Quatrièmement, je voudrais évoquer l'arrivée de nouveaux accusés et fugitifs.
رابعا، أود أن أشير إلى وصول المتهمين الجدد والهاربين.
Arrivée des accusés et fugitifs restants.
وعلاوة على هذا، يمكن أن يكون بعض القرارات موضع استئناف.
L'arrestation et le transfert des fugitifs mis en accusation continuent d'être lourds de difficultés.
وما زال أيضا اعتقال وتسليم المتهمين الهاربين محفوفا بالصعوبات.
J'aimerais aussi souligner que les États doivent coopérer pour transférer à Arusha les accusés fugitifs.
واسمحوا لي أن أشدد على أن الدول يجب عليها أن تتعاون بغية نقل الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام وما زالوا طلقاء إلى أروشا.
Ces mesures deviendront encore plus nécessaires si, en raison de nouveaux actes d'accusation ou de l'arrestation de fugitifs, de nouveaux accusés arrivent à La Haye.
بل إن هذه التدابير ستصبح أكثر أهمية إذا أسفرت لوائح اتهام جديدة أو إذا أسفر إلقاء القبض على الهاربين عن وصول متهمين إضافيين إلى لاهاي.
Il importe de rappeler que seuls 10 accusés ou fugitifs sont toujours en liberté.
(د) وصول المتهمين والهاربين المتبقين - من المهم التذكير بأن عشرة متهمين أو هاربين فقط مازالوا طلقاء.
La Slovaquie a pris note des déclarations récentes de certains dirigeants, ainsi que de certains représentants internationaux, selon lesquelles rien n'indique que de célèbres fugitifs accusés de crimes de guerre se trouvent sur le territoire de la Republika Srpska.
وقد علمت سلوفاكيا بما أعلنه مؤخرا بعض المسؤولين، فضلا عن بعض الممثلين الدوليين، أنه ليست هناك أية معلومات تفيد بوجود متهمين بجرائم حرب معروفين على أراضي جمهورية صربسكا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4623. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 189 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo