التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "fugitifs restants" في العربية

بقية الفارين
الهاربين الباقين
الفارين المتبقين
المتهمين الفارين
Le Bureau du Procureur axe ses efforts sur l'arrestation des fugitifs restants.
ويركز مكتب المدعي العام على تأمين إلقاء القبض على بقية الفارين.
Cependant, ma délégation note également que les deux Tribunaux sont préoccupés, tout comme nous le sommes, par l'absence de progrès dans l'arrestation des quelques fugitifs restants, importante pour l'achèvement des mandats des deux Tribunaux.
إلا أن وفدي يلاحظ أيضا أن المحكمتين تشعران بالقلق، كما نشعر نحن، لعدم إحراز تقدم في إلقاء القبض على بقية الفارّين، وهو ضروري لإنجاز ولاية المحكمتين.
Reste naturellement à arrêter les six fugitifs restants.
4 - ولا تزال الحاجة قائمة، بطبيعة الحال، للقبض على الهاربين الباقين الستة.
Le Procureur a également entrepris de mettre à jour et d'apprêter les dossiers des fugitifs restants.
51 - وشرع المدعي العام أيضا في استكمال وتحضير ملفات الهاربين الباقين.
Cette reconnaissance traduit bien la confiance accrue dans la volonté politique et l'engagement de la Serbie de respecter ses obligations à l'égard du TPIY et dans sa détermination à arrêter les deux fugitifs restants.
ويجسد هذا الاعتراف الإيمان المتزايد بالإرادة السياسية والتزام صربيا بالوفاء بتعهداتها إزاء المحكمة وعزمها على اعتقال الفارين المتبقين.
À la suite d'un rapport présenté par les trois plus hautes autorités du Tribunal, la dix-neuvième Conférence africaine régionale d'INTERPOL a adopté en juillet 2007 une résolution appelant tous les bureaux centraux nationaux à apporter leur assistance pour appréhender les fugitifs restants.
وعقب التقرير الذي قدمه ثلاثة مسؤولين من المحكمة، أقر مؤتمر الإنتربول الإقليمي الأفريقي التاسع عشر، في تموز/يوليه 2007، قرارا يناشد جميع المكاتب المركزية الوطنية تقديم المساعدة في إلقاء القبض على الفارين المتبقين.
Le Procureur a également entrepris la mise à jour et la préparation des dossiers des fugitifs restants en vue de les transmettre au Mécanisme résiduel.
62 - وشرع المدعي العام أيضا في استكمال وتحضير ملفات الهاربين الباقين من أجل تسليمها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
Certains membres du Conseil ont mis l'accent sur la nécessité de mener un procès international pour tous les fugitifs restants, mais d'autres ont souligné qu'un procès de ce genre était important uniquement pour Félicien Kabuga, Ratko Mladić et Radovan Karadžić.
ومع أن بعض أعضاء المجلس ركزوا على ضرورة إجراء محاكمات دولية لجميع الفارين المتبقين، فقد شدد آخرون على أهمية إجراء هذه المحاكمات بالنسبة لفيليسيان كابوغا وراتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش فقط.
Arrivée des accusés et fugitifs restants.
وعلاوة على هذا، يمكن أن يكون بعض القرارات موضع استئناف.
L'arrestation des 13 fugitifs restants continue à dépendre dans une large mesure d'une coopération pleine et entière des États.
وما زال إلقاء القبض على ما تبقى من الفارين وعددهم 13 يتوقف إلى حد كبير على تعاون الدول تعاونا تاما.
Le Bureau a donc poussé la réalisation du programme de recherche et d'arrestation des quatre fugitifs restants jugés prioritaires par le Tribunal.
وبناء على ذلك، كثف مكتب المدعي العام برنامج تعقب واعتقال الهاربين الأربعة المتبقين الذين أعطيت الأولوية لمحاكمتهم في المحكمة.
Le Procureur du TPIR a l'intention de demander le renvoi devant les juridictions nationales du dossier de 9 des 13 fugitifs restants.
ويعتزم المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا طلب إحالة 9 قضايا من أصل 13 قضية باقية لهاربين من وجه العدالة، إلى المحاكم الوطنية.
La recherche et l'arrestation des neuf fugitifs restants demeurent l'une des principales priorités de la stratégie du Procureur.
59 - وما برح تعقب الهاربين التسعة الباقين يشكل إحدى الأولويات الرئيسية في استراتيجية المدعي العام.
Si des arrestations devaient avoir lieu en 2011, elles ne devraient pas concerner l'ensemble des neuf fugitifs restants.
وإذا كانت هناك اعتقالات على الإطلاق خلال عام 2011، فمن غير المتوقع أن تطال الهاربين التسعة الباقين جميعهم.
Nous voudrions insister ici sur deux problèmes, à savoir, l'exécution des peines et les fugitifs restants.
وهنا، نودّ أن نسلِّط الضوء على تحدّيين، هما بالتحديد إنفاذ الأحكام والفارُّون المتبقّون.
Nous remercions aussi le TPIR pour les efforts qu'il ne cesse de déployer pour la recherche et l'arrestation des 10 fugitifs restants.
ونشكر كذلك المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على استمرار مساعيها لإلقاء القبض على الفارين العشرة الباقين.
Au cours des six derniers mois, la Serbie a œuvré activement à mettre au point un plan d'action visant à appréhender les fugitifs restants.
وأثناء الشهور الستة الأخيرة، انهمكت صربيا في إعداد ما سمي خطة عمل للقبض على باقي الهاربين.
Le renvoi d'affaires à des juridictions nationales demeure l'un des principaux fondements de cette stratégie et l'arrestation des neuf fugitifs restants figure au premier rang des priorités.
ولا تزال إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية ركيزة أساسية في استراتيجية الإنجاز، ولا يزال القبض على الهاربين التسعة المتبقين يتصدر سلم الأولويات.
Nous exhortons les États, en particulier ceux de la région des Grands Lacs, à coopérer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda afin de permettre l'arrestation des neuf fugitifs restants.
ونحث الدول، خاصة تلك في منطقة البحيرات الكبرى، على التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا لكفالة اعتقال الفارين التسعة المتبقين.
En ce qui concerne le Tribunal pénal international pour le Rwanda, il est très positif que le nombre des fugitifs restants ait diminué pendant la période à l'examen.
وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإنه من الإيجابي أيضا أن ينقص عدد الفارين واحدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 67. المطابقة: 67. الزمن المنقضي: 151 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo