التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "genèse" في العربية

نشأة
منشأ
خلفية
تكون
سفر التكوين
التكوين
لأصل
الخلفية التاريخية
التاريخ التشريعي
لنشأة
Regardez la genèse de notre planète.
مجرد إلقاء نظرة على نشأة كوكبنا.
La genèse du problème du Darfour est très compliquée.
إن نشأة مشكلة دارفور معقدة للغاية.
On comprend la genèse du projet de résolution, qui commence avec la déclaration conjointe publiée à Dublin au nom de huit pays en juin 1998.
إننا نفهم منشـأ مشروع القرار، الذي بدأ بالإعلان المشترك الصادر في دبلـن باسم البلدان الثمانية في حزيران/يونيه 1998.
C'est dans les coeurs des hommes que la genèse des droits de l'homme doit prendre sa source.
و بد أن تكون قلوب البشر هي منشأ حقوق انسان.
Les Parties sont encouragées à lire la totalité du rapport du Groupe pour comprendre la genèse des recommandations.
وتشجع الأطراف على الاطلاع على تقرير الفريق بكامله من أجل فهم خلفية توصياته.
Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit que beaucoup des membres du Groupe de travail ne semblaient pas au courant de la genèse des Accords du Cycle d'Uruguay.
٥٨- وقال ممثل بنغديش، وهو يتحدث باسم أقل البلدان نموا، إن كثيراً من أعضاء الفريق العامل يدركون فيما يبدو خلفية اتفاقات جولة أوروغواي.
Pour cela, nous devons revenir à la genèse de l'Organisation.
وبالنسبة لهذه المسائل، يجب علينا أن نعود إلى نشأة المنظمة.
Elle a pour but scientifique de recueillir de précieux renseignements sur les mystères qui entourent la genèse du système solaire en analysant la composition de l'astéroïde.
والغرض العلمي من هذه البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية من خلال تحليل تكوين الكويكب.
On trouvera aux paragraphes 29 et 30 du rapport du Secrétaire général des informations générales sur la genèse et l'évolution de la prime de réinstallation versée aux membres de la Cour internationale de Justice.
17 - ترد في الفقرتين 29 و 30 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن نشأة بدل الانتقال الذي يدفع لأعضاء محكمة العدل الدولية وتطوره.
Il a retracé la genèse du Sommet et évoqué la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés à l'issue de celui-ci.
وأشار إلى نشأة مؤتمر القمة وإلى إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر.
Les données provenant d'INSAT sont utilisées pour établir la genèse des systèmes météorologiques dans le golfe du Bengale et la mer d'Oman et pour surveiller leur évolution en permanence.
وتستخدم بيانات من الساتل INSAT لكشف نشأة النظم المناخية في خليج البنغال والبحر العربي ولرصد تطورها بصورة مستمرة.
La Chambre connaît bien, et dans les moindres détails, la genèse du problème entre l'Éthiopie et l'Érythrée ainsi que le point où nous en sommes aujourd'hui dans le processus visant à régler le différend.
إن المجلس يعلم تماما وتفصيلا نشأة المشكلة بين إثيوبيا وإريتريا، وإلى أين وصلنا اليوم في العملية التي تستهدف حل النزاع.
« Un examen de la genèse et de l'évolution de la méthode de délimitation fondée sur l'équidistance ne fait que confirmer la conclusion ci-dessus.
إن دراسة نشأة وتطور أسلوب تعيين الحدود بناء على مبدأ تساوي البعد يؤكد الاستنتاج أعلاه.
Elle a pour but scientifique de recueillir des renseignements qui éclairent les mystères entourant la genèse du système solaire grâce à l'analyse de la composition de l'astéroïde. Il est donc indispensable de mettre au point une technologie permettant d'en rapporter des échantillons.
والغرض العلمي من هذه البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية، من خلال تحليل تكوين الكويكب؛ ولهذا الغرض، من المهم تطوير التكنولوجيا اللازمة لجلب عينات من الكويكبات.
Dans une réponse détaillée, le Gouvernement rappelle la genèse du cas en question et répond aux allégations de la source en se référant à des articles de la Constitution, du Code pénal et du Code de procédure pénale de Mauritanie.
12- وأشارت الحكومة، في ردها المفصل، إلى خلفية القضية، وأجابت على ادعاءات المصدر بالإحالة إلى المواد ذات الصلة في الدستور الموريتاني وفي قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية.
La contrôleuse de l'UNICEF a poursuivi la présentation du rapport en revenant sur le genèse de la procédure en vigueur concernant la comptabilisation de l'assistance en espèces en tant que dépenses et les questions liées à l'audit des comptes.
436 - وواصلت المراقبة المالية لليونيسيف العرض بتقديم فكرة عامة عن نشأة الإجراء الخاص بتقديم حساب عن المساعدة النقدية كبند من بنود النفقات وعن المسائل المتعلقة بالمراجعة الحسابية لهذه المساعدة.
De nombreuses délégations ont évoqué la genèse du Processus consultatif.
15 - وأشار العديد من الوفود إلى تاريخ إنشاء العملية.
Je voudrais ici préciser la genèse et le contenu de cette proposition.
واسمحوا لي بأن أذكِّر الجميع بأسس ذلك الاقتراح ومضمونه.
détermination des facteurs de risque intervenant dans la genèse de cette maladie;
تصنيف عوامل الخطر عند ظهور هذا المرض؛
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
9- ذكرت الرئيسة بالخلفية التي أفضت إلى إنشاء الفريق العامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 358. المطابقة: 358. الزمن المنقضي: 149 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo