التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "grâce à l'intégration des" في العربية

عن طريق إدماج
خلال دمج
عن طريق دمج
Suivi facile de la situation des nouvelles recrues grâce à l'intégration des systèmes Inspira et Umoja
سهولة تتبع حالة الموظف الجاري إلحاقه بالعمل، عن طريق الجمع بين نظامي إنسبيرا وأوموجا
Accroissement de l'efficacité de la gestion axée sur les résultats grâce à l'intégration des enseignements tirés du processus de suivi et d'évaluation dans la planification des programmes et projets;
إدارة فعالة مستندة إلى النتائج بواسطة إدماج الدروس المكتسبة من خلال عمليات الرصد والتقييم في عملية تخطيط البرامج والمشاريع؛
b) Créer des synergies et faire des économies grâce à l'intégration des fonctions drogue et criminalité;
(ب) ايجاد أوجه تآزر وتحقيق وفورات من خلال التكامل في الدمج بين المهام الوظيفية المعنية بالمخدرات والجريمة؛
Le Comité consultatif se félicite qu'une plus grande clarté ait été apportée au projet grâce à l'intégration des recommandations du Sous-Secrétaire général, Contrôleur.
وترحب اللجنة الاستشارية بالزيادة في التوضيح التي نتجت عن إدراج توصيات الأمين العام المساعد، المراقب المالي.
L'Uruguay a mis en relief les progrès accomplis grâce à l'intégration des questions relatives aux droits de l'homme dans les activités des administrations publiques.
111- وألقت أوروغواي الضوء على التقدم المحرز من خلال إدراج مسائل حقوق الإنسان في عمل الإدارات الحكومية.
Les techniques spatiales peuvent également apporter une valeur ajoutée grâce à l'intégration des images et des moyens de cartographie dans les systèmes d'information existants sur les ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture.
وبإمكان تكنولوجيات الفضاء أن توفر أيضاً قيمة إضافية من خلال دمج الصور وقدرات رسم الخرائط في نظم المعلومات القائمة بخصوص الموارد ألجينية من أجل الأغذية والزراعة.
Le Comité a également été informé que des gains d'efficacité de 10 % avaient pu être réalisés grâce à l'intégration des structures d'appui administratif de l'UNPOS à l'UNSOA.
وأُبلغت اللجنة أيضا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة قد تحققت بنسبة 10 في المائة من خلال إدماج هياكل الدعم الإداري للمكتب السياسي ومكتب دعم البعثة.
Elle a dit apprécier les efforts faits par la Fédération de Russie pour assurer une plus grande sécurité sociale et l'exercice effectif de tous les droits économiques, sociaux et culturels grâce à l'intégration des droits de l'homme dans ses stratégies et programmes nationaux.
وأعربت عن تقديرها للجهود التي بذلتها روسيا من أجل تحقيق المزيد من الضمان الاجتماعي والإعمال الفعال لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل عام من خلال دمج نهج لحقوق الإنسان في استراتيجياتها وبرامجها الوطنية.
Les participants ont été informés sur l'observation du processus de désertification dans le sud de la Jordanie, grâce à l'intégration des données fournies par le satellite Landsat et des cartes topographiques dans un système d'information géographique.
واستمع المشاركون إلى عرض حول كيفية رصد التصحّر في جنوب الأردن بواسطة دمج بيانات الساتل "لاندسات" والخرائط الطوبوغرافية في نظم المعلومات الجغرافية.
En Mongolie, grâce à l'intégration des objectifs du Millénaire pour le développement dans les politiques nationales à court, moyen et long terme, le taux de réalisation de ces objectifs est de 66 %.
وفي منغوليا، بفضل إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في السياسات الوطنية القصيرة والمتوسطة والبعيدة المدى، بلغ معدل تحقيق هذه الأهداف 66 في المائة.
Des avantages beaucoup plus considérables découleront du cycle de 2011, grâce à l'intégration des activités menées dans le cadre du PCI dans les stratégies nationales qui visent à consolider l'infrastructure des systèmes statistiques nationaux.
ومن المتوقع الحصول على مزيد من الفوائد الكبيرة من عملية عام 2011 من خلال دمج أنشطة البرنامج في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز البنية التحتية للنظم الإحصائية الوطنية.
Ce compte est devenu opérationnel le 1er mai 1990 grâce à l'intégration des ressources destinées aux postes supplémentaires prélevées sur les budgets distincts des cinq opérations de maintien de la paix dont le financement ne relevait pas du budget ordinaire.
ودخل الحساب مرحلة التشغيل في 1 أيار/مايو 1990 عن طريق إدماج الموارد المتصلة بالوظائف الإضافية التي كانت ممولة من الميزانيات المنفصلة لعمليات حفظ السلام الخمس التي كانت ممولة آنذاك من خارج الميزانية العادية.
Toutes les données relatives au recrutement ont pu être regroupées et un fichier mondial a pu être créé grâce à l'intégration des fichiers existant pour les opérations hors Siège et les bureaux centraux.
فقد أتاح توحيد جميع البيانات المتعلقة بالتوظيف، وإنشاء قائمة شاملة للمرشحين عن طريق إدماج القوائم الميدانية وغير الميدانية.
Atténuer la pauvreté grâce à l'intégration des politiques et programmes relatifs à la population et au développement économique, en mettant l'accent sur la valorisation des ressources humaines et en tenant compte de la corrélation entre population, pauvreté, production, distribution et surconsommation.
٢٧ - التخفيف من حدة الفقر عن طريق تنفيذ السياسات والبرامج المتكاملة، للسكان والتنمية اقتصادية مع التأكيد بصفة خاصة على تنمية الموارد البشرية، ومراعاة ألصت المشتركة بين السكان والفقر وانتاج والتوزيع ونمط استهك الزائد.
Tout d'abord, une approche cohérente de l'éducation grâce à l'intégration des modes d'enseignement scolaire et non scolaire a été recommandée.
الأولى هي التوصية باتباع نهج منطقي في مجال التعليم عن طريق إدماج التعليم الرسمي وغير الرسمي.
A Sidi Bouzid, grâce à l'intégration des activités de planification familiale et des consultations prénatales, la couverture, pour la première consultation prénatale est passée de 49 % en 1989 à 69 % en 1996.
ففي سيدي بوزيد وبفضل التكامل بين أنشطة تنظيم الأسرة والفحوص السابقة للولادة ارتفعت نسبة التغطية فيما يخص الفحص الأول السابق للولادة من 49 في المائة في عام 1989 إلى 69 في المائة في عام 1996.
Le Brésil souhaite promouvoir la dénucléarisation de l'Atlantique Sud grâce à l'intégration des Traités de Tlatelolco et de Pelindaba, qui associés aux Traités de Rarotonga et de Bangkok, feraient de l'hémisphère sud une zone exempte d'armes nucléaires.
٢ - وترغب البرازيل في التشجيع على تجريد جنوب المحيط اطلسي من اسلحة النووية من خل إدماج معاهدتي تتيلولكو وبليندابا، اللتين من شأنهما مع معاهدتي راروتونغا وبانكوك تخليص نصف الكرة الجنوبي من اسلحة النووية.
L'accès gratuit au traitement a augmenté grâce à l'intégration des villages privés de services médicaux des zones à forte transmission du paludisme dans le projet de traitement du paludisme à domicile, mené par des volontaires.
زيادة معدلات الوصول للعلاج المجاني بإدخال القرى التي لا توجد بها خدمات صحية في مناطق الانتقال العالي للملاريا في مشروع المعالجة المنزلية للملاريا بواسطة المتطوعين.
Grâce à l'intégration des différents organismes, le Gouvernement fédéral conjugue ses efforts avec ceux des autorités des États et des autorités locales pour améliorer la protection de l'environnement au Brésil.
ومن خلال تحقيق التكامل بين مختلف الوحدات، أصبح بإمكان الحكومة الاتحادية أن تنضم إلى حكومات الولايات والمناطق المحلية في الجهود الرامية إلى توفير حماية أفضل للبيئة في البرازيل.
Le Sommet s'est déclaré déterminé à promouvoir le développement économique et la croissance grâce à l'intégration des marchés des États membres.
وأكد المؤتمر مجدداً التزامه بتعزيز التنمية والنمو الاقتصاديين عن طريق تحقيق التكامل بين أسواق الدول الأعضاء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 29. المطابقة: 29. الزمن المنقضي: 361 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo