التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "gravement" في العربية

اقتراحات

724
464
416
164
Le manque de capacités freine gravement la progression de l'alphabétisation.
73 - ويعرقل نقص القدرات المالية بشدة إحراز أي تقدم في مجال محو الأمية.
Les sources de financement pour la gestion durable des forêts sont gravement fragmentées.
إن مصادر التمويل اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات مجزأة بشدة.
L'objectif d'assurer l'éducation primaire pour tous en a également gravement souffert.
فقد تضرر بشكل خطير هدف تعميم التعليم الابتدائي.
L'espace maritime reste gravement menacé par la pollution croissante.
ولا يزال الحيز المحيطي يهدده بشكل خطير التلوث المتزايد.
Les réductions des traitements de la fonction publique entraveront gravement la prestation de services sociaux.
46- وستعوق تخفيضات مجموع الأجور العامة بشدة تقديم الخدمات الاجتماعية.
La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.
ومن شأن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار أن يشكل تحديا خطيرا للأمن الدولي.
Leur développement est gravement compromis par le changement climatique.
وذكرت أن تغير المناخ يمثل أيضا تحديا كبيرا بالنسبة للتنمية في تلك البلدان.
Le financement du terrorisme préoccupe gravement la communauté internationale.
14 - وتناول تمويل الإرهاب فقال إنه يمثل خطرا كبيرا يهدد المجتمع الدولي.
Cette situation menace gravement son développement.
وتهدد هذه الحالة ظروف التنمية في هذا البلد تهديدا خطيرا.
Cela ne peut que gravement préoccuper la communauté internationale.
وذلك يمكن أن يؤدي إ إلى الشعور بقلق خطير في محيط المجتمع الدولي.
Le terrorisme nucléaire menace gravement la sécurité mondiale.
24 - واستطردت قائلة إن الإرهاب النووي يمثل تهديداً خطيراً للأمن العالمي.
Attitudes conservatrices des organisations autochtones traditionnelles qui gênent gravement la promotion des femmes
المواقف المتحفظة للتنظيمات التقليدية للشعوب الأصلية، التي تتحكم بشكل حاسم في فرص تمكين المرأة.
Le parquet continue à manquer gravement de ressources humaines.
وما زالت خدمة الإدعاء تواجه قيودا شديدة من حيث مواردها البشرية.
Ils peuvent gravement endommager la faune marine.
فهي يمكن أن تسبب أضراراً كبيرةً للأحياء البرية البحرية.
Ces détentions successives auraient gravement altéré sa santé.
ويقال إن فترات الاعتقال المتعاقبة قد أثرت تأثيراً خطيراً على صحته.
L'activité illicite de ces groupes compromet gravement l'avenir... .
والأنشطة غير المشروعة التي تمارسها هذه المجموعات تؤثر تأثيراً خطيراً على مستقبل... .
La situation au Timor me préoccupe gravement.
ويساورني بالغ القلق بشأن الحالة في تيمور أيضاً.
Ces explosions ont blessé 12 personnes, dont deux gravement.
وأدى الانفجاران إلى جرح 12 شخصا، حالة اثنين منهم خطيرة.
Les mines antipersonnel font gravement obstacle au développement socioéconomique de nombreux pays.
أما الألغام الأرضية المضادة للأفراد فإنهـا تشكل عقبــة كأداء أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من الدول.
La criminalité économique et financière dénature gravement les économies libérales.
وتسبّب الجرائم الاقتصادية والمالية تشوهات حاسمة الأهمية في الاقتصادات القائمة على السوق الحر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7560. المطابقة: 7560. الزمن المنقضي: 168 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo