التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "habilitée à" في العربية

بحث habilitée à في: مرادفات
مخولة
صلاحية
مخول
الحق في
يحق لها
تتمتع بسلطة
سلطة
مؤهلة
تخول
يحق له
تتمتع بصلاحية

اقتراحات

La Police est habilitée à établir un rapport d'enquête préliminaire.
والشرطة مخولة تقديم تقرير للتحقيق الأولي.
Elle est également habilitée à engager toute procédure d'examen des projets d'armement qu'elle estimerait nécessaire.
كما أنها مخولة باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة للنظر في مشاريع التسلح حسبما تراه ضرورياً.
La Commission européenne est habilitée à appliquer les articles 81 à 86 du Traité de Rome.
وتملك المفوضية الأوروبية صلاحية تنفيذ المواد 81-86 بموجب معاهدة روما.
La disposition type part du principe que c'est l'autorité contractante qui est habilitée à examiner des propositions spontanées.
() يفترض الحكم النموذجي أن صلاحية تناول الاقتراحات غير الملتمسة تعود إلى السلطة المتعاقدة.
L'Organisation des Nations Unies n'est pas habilitée à conseiller le Tribunal au sujet de sa collaboration avec d'autres organisations et institutions.
ولا صلاحية للأمم المتحدة لإسداء المشورة للمحكمة بشأن تعاونها مع المنظمات والوكالات الأخرى.
Personne ou entité habilitée à lancer ou demander l'activité;
الشخص أو الكيان المأذون له ببدء نشاط سيادة القانون أو طلب القيام به؛
Elle est donc habilitée à voter.
ولهذا يحق لها أن تمارس حقها في التصويت.
Elle est habilitée à faire tout acte nécessaire à la poursuite de ses objectifs.
ويخول لها اتخاذ أي إجراء زم لتحقيق أهدافها.
Elle est habilitée à faire tout acte nécessaire à la poursuite des objectifs suivants :
وهي مؤهلة تخاذ أي إجراء ضروري لتحقيق اهداف التالية:
Elle seule est habilitée à prendre ce genre de décision.
والجهة الوحيدة التي يمكن أن تتخذ هذا القرار هي المحكمة نفسها.
L'Assemblée générale devrait aussi être habilitée à soumettre des affaires à la Cour.
وينبغي أن يكون للجمعية العامة سلطة احالة دعاوى الى المحكمة.
Je ne saurais dire si l'Administration intérimaire actuelle est pleinement habilitée à l'examiner.
ولا يمكنني القول بأن الإدارة المؤقتة الحالية تمتلك السلطة الكاملة لمعالجة هذه المسألة.
Quelle est l'autorité habilitée à délivrer les licences?
ما هي السلطة المخولة بإصدار التراخيص؟
La Commission est habilitée à imposer des peines et des amendes.
وللجنة الحق في إصدار العقوبات والغرامات.
La Confédération n'est donc nullement habilitée à interdire des affiches, même discriminatoires.
ولذلك، فإن الاتحاد غير مخول مطلقا بحظر الملصقات، حتى وإن كانت تمييزية.
Toute personne est habilitée à recourir à la justice en cas de violation présumée.
إن إمكانية الوصول إلى المحاكم في الحالات التي يُزعَم حدوث الانتهاك فيها متاحة لجميع الأشخاص.
Elle est habilitée à interpréter la Constitution en dernier recours.
والمحكمة الدستورية مناط بها السلطة النهائية لتفسير الدستور.
La Commission est-elle habilitée à recevoir des plaintes pour discrimination à l'égard des femmes?
وهل تشمل ولاية اللجنة إمكانية تسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة؟
Hormis le système des tribunaux ordinaires, la Cour constitutionnelle est également habilitée à exercer le pouvoir judiciaire.
وباستثناء المحاكم العامة، يحق أيضاً للمحكمة الدستورية أن تمارس السلطة القضائية.
Celle-ci est habilitée à accorder les réparations suivantes:
وللمحكمة سلطة منح سبل الانتصاف التالية:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1437. المطابقة: 1437. الزمن المنقضي: 194 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo