التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "habitants de la planète" في العربية

سكان العالم
شعوب العالم
سكان الكوكب
الناس في العالم
سكان الأرض
سكان كوكبنا
سكان المعمورة
سكان ارض
الناس في كل أنحاء العالم
سكان الكرة الأرضية
الناس في جميع أنحاء العالم
أشخاص في العالم
سكان هذا الكوكب

اقتراحات

La plupart des habitants de la planète ne sont pas démocratiquement représentés.
ذلك أن معظم سكان العالم غير مُمَثَّلين بشكل ديمقراطي.
Pourtant, beaucoup d'habitants de la planète en sont encore exclus.
مع ذلك، لا يزال العديد من سكان العالم مستبعدين.
Le Président provisoire invite les participants à unir leurs efforts pour réaliser ces objectifs et faire en sorte que la Conférence générale œuvre de façon productive et utile au profit tous les habitants de la planète.
وشجع المشاركين على الانضمام إلى الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف وإلى جعل المؤتمر العام مثمرا ومفيدا لصالح جميع شعوب العالم.
Les décisions adoptées au prochain Sommet auront des répercussions pour des millions d'habitants de la planète - pour la plupart désespérément pauvres.
وستؤثر القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة المقبل في الملايين من سكان الكوكب، وأغلبهم فقراء إلى درجة تبعث على اليأس.
Voilà une dette sociale que nous devons régler pour parvenir à un développement digne pour tous les habitants de la planète et en particulier pour les enfants et les jeunes.
وهذا دين اجتماعي لم يسدد بعد يجب علينا أن نسدده بغية تحقيق تنمية سليمة لجميع سكان الكوكب، لا سيما الأطفال والشباب.
La santé et les droits en matière de procréation restent inaccessibles pour la grande majorité des habitants de la planète.
بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم.
Près de la moitié des habitants de la planète vivent en milieu urbain.
ويسكن نصف سكان العالم تقريبا في مناطق حضرية.
Ainsi, tous les habitants de la planète pourront participer avec optimisme à cet avenir.
وبهذه الطريقة يتمكن كل سكان العالم من تشاطر مصلحة مشتركة في المستقبل وهم متفائلون.
Comme il est dit dans la Déclaration du Millénaire, la mondialisation doit être une force positive pour tous les habitants de la planète afin que ses avantages et ses inconvénients soient répartis de façon équitable.
وأوضحت أن إعلان الألفية أكد أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية تعمل لصالح جميع سكان العالم، بحيث توزع مزاياها وتكاليفها بشكل متساو.
Le nombre d'abonnements à la téléphonie mobile cellulaire équivaut pratiquement au nombre d'habitants de la planète.
ويكاد عدد المشتركين في خدمة الهاتف الخلوي المحمول يعادل عدد سكان العالم().
« la moitié des habitants de la planète doivent se contenter de moins de 2 dollars par jour ».
"نصف سكان العالم لا يزال يتعين عليهم محاولة البقاء على قيد الحياة بأقل من دولارين في اليوم".
Près de la moitié des habitants de la planète subsistent péniblement dans une extrême pauvreté. Un plus grand nombre encore restent en marge de l'économie mondiale.
فنصف سكان العالم تقريبا يقاسون في فقر مدقع، ولا يزال عدد أكبر على هوامش الاقتصاد العالمي.
Malheureusement, nombre des habitants de la planète les plus pauvres et les plus touchés par l'insécurité alimentaire vivent dans les montagnes.
ومع ذلك يعيش العديد من أفقر سكان العالم وأكثرهم افتقـارا إلى الأمن الغذائي في المناطق الجبلية.
Toutefois, alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, près d'un milliard d'habitants de la planète n'ont pas accès à des modes propres, sûrs et viables d'alimentation en énergie et de transports.
بيد أن نحو بليون من سكان العالم ليس في مقدورهم مع مطلع الألفية الجديدة الحصول على سبل للطاقة والنقل تتسم بالنظافة والأمان والاستدامة.
Le sous-développement économique et les conditions de vie inacceptables de centaines de millions d'habitants de la planète constituent une autre préoccupation majeure pour la Communauté européenne et ses Etats membres.
ويشكل التخلف اقتصادي وظروف المعيشة غير المقبولة التي يعاني منها مئات ألميين من سكان الكوكب قلقا كبيرا آخر للمجموعة اوروبية ودولها اعضاء.
La sensibilisation à cette question semble s'être renforcée, car nous ne pouvons pas rester indifférents à la pauvreté extrême qui accable près d'un quart des habitants de la planète.
ويبدو أن الوعي بهذه القضية قد تعزز، ننا يمكن أن نظل غير مكترثين بالفقر المدقع الذي يصيب بقسوة أكثر من ربع سكان الكوكب.
Il est donc très important que tous les habitants de la planète disposent des outils leur permettant de s'informer et de s'exprimer de manière indépendante.
وفي هذا السياق، من المهم جدا أن يمتلك جميع سكان العالم ادوات التي تمكنهم من جمع المعلومات والتعبير عن ذواتهم تعبيرا مستق.
j) Faire en sorte que plus de la moitié des habitants de la planète aient accès à des TIC.
(ي) ضمان ربط أكثر من نصف سكان العالم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
L'ONU doit continuer d'affiner sa stratégie et sa synergie et d'aiguiser sa concentration afin de répondre aux aspirations des milliards d'habitants de la planète.
ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل صقل استراتيجيتها وتآزرها وشحذ تركيزها بغية الوفاء بتطلعات البلايين من سكان العالم.
j) Faire en sorte que plus de la moitié des habitants de la planète aient à leur portée un accès aux TIC.
(ي) تأمين تمتع أكثر من نصف سكان العالم بالنفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أماكن قريبة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 279. المطابقة: 279. الزمن المنقضي: 114 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo