التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "habitants de toute la planète" في العربية

La sécurité humaine doit être étendue aux habitants de toute la planète ainsi qu'aux générations futures et à l'environnement.
ويجب أن يمتد الأمن البشري ليشمل سكان الكوكب بأسره وأيضا أجيال المستقبل والبيئة.
Pour permettre aux habitants de toute la planète de télécharger directement les photographies de l'ONU à partir du Web, le Département mettra au point et opérera un système de gestion intégrée des photographies numériques.
32- ولتمكين الناس في جميع أنحاء العالم، من أن يسحبوا صور الأمم المتحدة من الإنترنت، ستقوم الإدارة باستحداث وإحلال نظام متكامل لنقل الصور رقميا.

نتائج أخرى

La dissémination continue des armes de destruction massive et des technologies connexes compromet les intérêts de tout gouvernement responsable et le bien-être futur de tout habitant de la planète.
ويهدد الانتشار المستمر لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات مصالح كل حكومة مسؤولة، والرفاه المستقبلي لكل شخص على هذا الكوكب.
Malgré cette intention, il ressort d'informations récentes qu'il existe encore plus de 26000 armes nucléaires dans le monde, qui sont, comme l'épée de Damoclès, suspendues au-dessus de la tête de tout habitant de la planète.
وبالرغم من ذلك الهدف، تفيدنا المعلومات المتوفرة مؤخرا بأنه ما زال يوجد أكثر من 000 26 من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، وهي مسلطة كالسيف على رقاب جميع سكان كوكبنا.
Il existe pourtant d'énormes possibilités d'intégration, en ligne, de tout le système des Nations Unies, ce qui fournirait aux habitants de la planète des données qui les intéressent.
وهناك مجال هائل لأن تصبح منظومة الأمم المتحدة بأسرها أكثر تكاملا، على صعيد الاتصال الشبكي، وأن توفر لشعوب العالم بذلك المعلومات والبيانات التي تهمها.
Troisièmement, l'Organisation des Nations Unies doit placer l'être humain au centre de tout ce qu'elle entreprend, pour lui permettre de répondre aux besoins de tous les habitants de la planète et d'exploiter toutes leurs capacités.
ثالثا، يجب أن تضع الأمم المتحدة البشر في صميم كل عمل تقوم به، وتمكينهم من تلبية احتياجاتهم وتحقيق إمكانياتهم كاملة.
En 1994, le coût de tout le système des Nations Unies, y compris toutes les opérations d'urgence, s'élevait à plus de 10 milliards de dollars, soit environ 2 dollars par habitant de la planète.
وفي ١٩٩٤، بلغت تكاليف منظومة امم المتحدة بأسرها، بما فيها جميع عمليات الطوارئ، أكثر من ١٠ بيين دور، أي بمعدل دورين للفرد الواحد من سكان كوكب ارض.
Nous avons reçu des rapports de toute la planète.
اننا نحصل على تقارير من عبر الكوكب
Aimons les mères de toute la planète
نحن نحبكم آيتها الأمهات في كل مكان
Tout comme la meilleure ville de toute la planète a fait.
Nous exhortons les autres habitants de la planète Terre à être compréhensifs et coopératifs à l'heure où nous faisons tout pour que soit scellé l'accord à Copenhague.
ونحث سكان كوكب الأرض الآخرين على أن يكونوا متفهمين ومتعاونين معنا بينما نعمل لإبرام الاتفاق في كوبنهاغن.
Toutefois, un trop grand nombre d'Arméniens - tout comme la majorité des habitants de la planète - ne sont pas touchés par la révolution des TIC et par le potentiel qu'elle renferme.
ومع ذلك فما زال الكثيرون في بلدنا، كما هو الحال مع أغلب سكان العالم، لم يتأثروا بالثورة في هذا المجال وما تنطوي عليه من إمكانيات.
g) Radio des Nations Unies a produit toute une série de reportages et d'entretiens spéciaux pour couvrir les faits et activités relatifs à la naissance du sept milliardième habitant de la planète;
(ز) السكان: قدمت إذاعة الأمم المتحدة طائفة من التقارير الخاصة والمقابلات لتغطيــة الأحــداث والأنشطــة المتصلــة بالمعلم الرئيســي المتمثل فــي وصــول سكان العالم إلى 7 بلايين نسمة؛
Il est vrai que les montagnes de la planète symbolisent les nobles idéaux de l'humanité, tout en présentant des problèmes écologiques, économiques et sociaux pour les habitants de ces régions.
ومن الصحيح حقا أن جبال العالم تمثل رمزا للمثل العليا للإنسانية، ولكنها أيضا تمثل مشاكل إيكولوجية واقتصادية واجتماعية ذات صلة، للشعوب التي تعيش في تلك المناطق.
Il faut agir tout de suite pour répondre à l'espoir des habitants de la planète, à leurs besoins et à leurs aspirations au début du troisième millénaire.
ويجب علينا العمل فورا على الاستجابة لآمال سكان العالم، ولاحتياجاتهم وتطلعاتهم في بداية الألفية الثالثة.
Ainsi, toutes les organisations de la famille des Nations Unies ont un rôle à jouer dans ce domaine pour encourager le bien-être des habitants de la planète Terre.
وهكذا، فإن على جميع منظمات أسرة امم المتحدة أن تضطلع بدور في هذا المجال، بغية تعزيز رفاهية سكان كوكب ارض.
Il importe que tout soit mis en oeuvre pour que l'universalité de tous les habitants de la planète se reconnaisse dans le système des Nations Unies.
ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا لكي نضمن أن تبين منظومة امم المتحدة الصبغة العالمية لكل سكان هذا الكوكب.
En tant que communauté internationale, nous aspirons certainement à faire de toute la planète une zone exempte d'armes nucléaires.
إننا نتطلع بالتأكيد، بوصفنا المجتمع الدولي، إلى جعل كوكب الأرض بكامله خالياً من الأسلحة النووية.
Le développement technique est tel qu'il constitue une menace pour la stabilité écologique de toute la planète.
فأدى التطور التكنولوجي بطبيعته الى وضع عالمي يهدد استقرار كوكبنا إيكولوجي.
Leur taille est impossible, vous contrôlez les négoces de toute la planète.
بيع الماس مستحيل نحن نسيطر على المناجم وعلى أماكن البيع في كل أنحاء العالم
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 140806. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 929 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo