التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "handicap ou" في العربية

الإعاقة أو
إعاقة أو
عجز أو
أو الإعاقة، أو
الإعاقة و/أو
الإعاقات أو
بالإعاقة أو

اقتراحات

Les règles ne prévoient aucune exception au titre d'un handicap ou de tout autre circonstance similaire.
ولا تنص اللوائح على أية استثناءات على أساس الإعاقة أو الظروف المماثلة.
Ce projet de loi interdit également toute discrimination injustifiée fondée sur le handicap ou la maladie chronique.
كما يحظر مشروع القانون التمييز، الذي لا مسوغ له، على أساس الإعاقة أو الإصابة بمرض مزمن.
Personne ne doit être exclu de la société en raison d'une discrimination fondée sur l'âge, le handicap ou d'autres critères.
وينبغي عدم استبعاد أي فرد من المجتمع بسبب ممارسة التمييز على أساس السن أو اعاقة أو ي سبب آخر.
En ce qui concerne l'internement, un handicap ou une déficience mentale n'est pas en-soi un critère suffisant.
وفيما يتصل بالحجز، لا تعتبر حالة إعاقة أو قصور عقلي في حد ذاتها معياراً كافياً.
Les enfants bénéficiaires d'une pension pour handicap ou d'une pension de malvoyant n'ont pas droit à l'allocation familiale.
والأولاد الذين يحصلون على معاش عجز أو معاش مكفوفين لا يحق لهم الحصول على المخصصات العائلية.
Le versement de cette allocation prend fin dès que l'enfant a droit à une pension pour handicap ou une pension de malvoyant.
ويتوقف إعطاء هذه المخصصات حالما يتأهل الطفل لمعاش عجز أو معاش الشخص الكفيف.
L'évaluation des élèves et des étudiants ayant des besoins éducatifs spéciaux tient compte de la nature du handicap ou de leur situation.
وتُراعى في تقييم أداء التلاميذ والطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة طبيعة الإعاقة أو الحرمان.
Quarante-deux rapports au total (52 %) comportaient une référence quelconque au handicap ou aux personnes handicapées.
7 - أشار ما مجموعه 42 تقريرا (52 في المائة) إلى الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل أو بآخر.
Une bonne partie de ceux qui sont touchés par la pauvreté extrême continueront de vivre dans ces conditions, dans la mesure où le handicap ou l'âge limitent les perspectives d'une évolution notable.
والكثير ممن يعيشون الفقر المدقع سيظلون على الأرجح في هذا الوضع، حيث تحدّ الإعاقة أو العمر المتقدّم من حظوظهم في إحداث تغير يذكر في ظروفهم.
L'article 3 prévoit que le mineur jouit des droits que lui reconnaissent la Constitution et les traités internationaux sans aucune distinction fondée sur le handicap ou la maladie.
وتنص المادة 3 على أن يتمتع القاصر بالحقوق التي يمنحها له الدستور والمعاهدات الدولية دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة أو المرض، في جملة أسباب أخرى.
Il faut particulièrement aider et protéger les personnes fragilisées par leur âge, leur handicap ou la discrimination ainsi que les victimes de catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme.
ويحتاج الضعفاء بسبب السن أو الإعاقة أو التمييز، وكذلك ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري، إلى الدعم والحماية بشكل خاص.
C'est ainsi que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en a retenu de nouveaux, tels que la discrimination fondée sur le handicap ou sur l'âge;
فعلى سبيل المثال، قبلت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فئات جديدة للتمييز مثل التمييز على أساس الإعاقة أو السن؛
Enfin, la loi no 46/2006 du 28 août 2006 interdit et sanctionne la discrimination fondée sur le handicap ou l'existence d'un risque aggravé de santé.
419- وختاماً، يمنع القانون 46/2006، المؤرخ 28 آب/أغسطس 2006 التمييز بسبب الإعاقة أو الاعتلال الحاد للصحة، ويعاقب على ممارسته.
Le handicap ou l'affection de l'enfant est évalué sur la base de trois piliers :
ويستند تقييم الإعاقة أو المرض إلى ثلاث ركائز هي:
vii) Fondations dont l'action porte sur le handicap ou l'aide aux personnes handicapées, y compris la réadaptation.
المؤسسات العاملة في مجال الإعاقة أو التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعادة التأهيل.
Conjuguée à d'autres facteurs tels qu'un handicap ou l'appartenance à un groupe minoritaire, la vulnérabilité liée à l'âge peut aggraver encore la discrimination et la ségrégation.
٢١ - ومن شأن الجمع بين أي من مواطن قلة المناعة المتصلة بالسن وبين حات أخرى، من قبيل اعاقة أو انتماء الى مجموعة أقلية، أن يسفر عن تراكم اخطار، التي يمكن أن تؤدي بدورها الى المزيد من التمييز والعزل.
Même si C. semble avoir des difficultés de comportement, aucun document émanant d'une autorité compétente n'établit son handicap ou son incapacité juridique;
3- وعلى الرغم من أنه يبدو أن "ك" لديه مشاكل سلوكية فلا يوجد أي مستند من سلطة مختصة يثبت أنه يعاني من إعاقة أو عجز قانوني؛
Les caractéristiques spécifiques de l'enseignement dispensé en fonction du handicap ou des troubles, ainsi que les conditions d'organisation, de matériel et de personnel, sont intégrées dans chaque programme scolaire personnalisé.
وتدمج السمات المحددة لتعليم الأطفال والتلاميذ ذوي نوع معيّن من الإعاقة أو الاضطراب، أو من الظروف التنظيمية والمادية والمتعلقة بتوفير الموظفين، في برامج تعليمية فردية.
Et ceux qui, de plus, souffraient d'un handicap ou faisaient partie d'une minorité ethnique ou pratiquaient une certaine religion, étaient victimes d'actes de discrimination supplémentaires sur ces motifs ou sur d'autres motifs.
كما أن الأطفال الذين يعانون، بالإضافة إلى ذلك، من إعاقة أو ينتمون إلى أقلية عرقية أو لهم معتقد ديني، على سبيل المثال، قد يواجهون تمييزا إضافيا لهذه الأسباب أو لأسباب أخرى.
b) Indemniser les travailleurs employés dans la RAS de Hong Kong ayant une incapacité de travail totale ou partielle en raison de leur âge, d'une maladie, d'un handicap ou autre.
(ب) تقديم الإغاثة في حالات الشدائد للعمال الذين يعملون في هونغ كونغ ممن يصابون بالعجز الكلي أو الجزئي عن العمل بسبب العمر أو المرض أو الإعاقة أو غير ذلك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 109. المطابقة: 109. الزمن المنقضي: 136 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo