التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "houlette" في العربية

أنظر أيضا: sous la houlette
بحث houlette في: تعريف مرادفات
قيادة
مظلة
تقودها
القديرة
تحت القيادة

اقتراحات

252
Sous sa houlette, l'ONU a réalisé des progrès notables s'agissant d'attirer l'attention sur le sort des plus vulnérables et de veiller à ce que le système des Nations Unies réponde à leurs besoins.
وأحرزت الأمم المتحدة، في ظل قيادة الأمين العام، تقدما كبيرا في إبراز محنة أكثر الناس تعرضا للخطر وفي كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجاتهم.
C'est arrivé sous ta houlette.
(ريتشارد), هذا حدث تحت مراقبتك.
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
فقد سجلت الأمم المتحدة بقيادته إنجازات ملموسة.
Sous leur houlette, certains objectifs ont pu être remplis à travers ce texte, certaines de ses dispositions constituant des améliorations par rapport à la Commission des droits de l'homme.
ولقد تسنى بفضل قيادتهم تحقيق عدد من هذه الأهداف من خلال هذا النص الذي يتضمن أحكاما تمثل تحسينات على لجنة حقوق الإنسان القائمة حاليا.
Nous sommes convaincus que, fort de ses compétences et de son expérience, sous sa houlette, l'Assemblée mènera à bien l'examen du riche et important ordre du jour de sa soixante-sixième session.
نحن واثقون بأنه من خلال مهاراته وخبراته، سيجلب القيادة للجمعية العامة خلال تناولها لجدول الأعمال الواسع والهام لدورتها السادسة والستين.
La solution actuelle d'une étroite coordination des présidences, conçue sous votre houlette - et que nous accueillons favorablement, tout comme l'Ambassadeur du Nigéria -, associée à l'élaboration d'un calendrier cohérent de nos travaux, contribuera au bien-être de cette conférence.
لقد تطور العمل الحالي المتمثل في كلٍ من التنسيق الوثيق فيما بين الرئاسات في ظل رئاستكم، والذي نرحب به عل غرار ما فعل سفير نيجيريا، وفي وضع جدولٍ زمني متسق لعملنا المستقبلي من شأنه أن يحسن حال هذا المؤتمر.
Je suis convaincu, Monsieur le Président, que sous votre houlette, nous enregistrerons des progrès importants dans le processus de réforme de l'ONU, et ce, en tenant compte de la position de la très grande majorité des États Membres.
إنني واثق، سيدي الرئيس، بأنه في ظل قيادتكم القديرة سوف نحرز تقدما كبيرا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، مع مراعاة موقف الغالبية العظمى من أعضاء المنظمة.
Le PNUCID, qui n'a que deux ans d'âge, a suscité et continue de susciter de la part des Etats Membres et des Etats contributeurs de la houlette efficace de M. Giacomelli, il commence à donner des résultats.
إن هذا البرنامج، الذي أسس منذ عامين فقط، أثار - و يزال يثير - توقعــات عظيمة بيـــن الدول اعضاء والدول المشاركة، وهو بادئ في تحقيق نتائج تحت القيادة الفعالة للسيد جياكوميللي.
Le Ministère de l'intérieur et le centre de gestion des crises placé sous sa houlette continuent de développer des activités de gestion civile des crises, dont la participation de la Police à la gestion internationale de crises.
160- وتواصل وزارة الداخلية ومركز إدارة النزاعات التابع لها تطوير أنشطة إدارة النزاعات المدنية، بما في ذلك مشاركة الشرطة في إدارة الأزمات الدولية.
Que fais-tu avec cette houlette ?
لماذا تحمل هذا العكاز يا عزيزي ؟
Ta houlette et ton bâton...
Ta houlette et Ton bâton me rassurent.
، عصاي وقدرتك يمنحاني الطمأنينة
"Ta houlette et ton bâton me consolent."
عظمتك وقوتك تشعرني بالطمأنينة
Je suis persuadée que la Commission saura pleinement bénéficier de vos qualités tant professionnelles que personnelles et que, sous votre houlette, nos débats seront menés à bonne fin.
وإنني على اقتناع بأن اللجنة ستستفيد من صفاتكم، المهنية والشخصية على حد سواء، وأن مناقشاتنا بقيادتكم ستصل إلى نتيجة ناجحة.
Je suis convaincu que, sous votre houlette éminente, le Conseil va s'attaquer avec efficacité à la question brûlante de la paix et de la sécurité, particulièrement la situation du Moyen-Orient.
وأنا على ثقة من أن المجلس، تحت رئاستكم المقتدرة، سيتصدى بفعالية لقضايا السلام والأمن المتقدة وسيتصدى بخاصة للحالة في الشرق الأوسط.
Sous sa houlette, les organismes d'aide humanitaire font en sorte que les besoins essentiels de ces groupes de population soient satisfaits, tout en favorisant la recherche de solutions durables.
وتساعد الوكالات العاملة في المجال الإنساني، بقيادة المفوضية، هاتين الفئتين وتعمل على تلبية احتياجاتهما الأساسية، مع التشجيع على إيجاد حلول دائمة.
Sous sa houlette, nous avons accompli beaucoup de choses, et nous avons aussi essuyé plusieurs tempêtes violentes.
وقد تحقق الكثير تحت قيادته، كما نجونا من عدد من العواصف العاتية.
"Ta houlette et Ton bâton me rassurent..."
طريقك... و فريقك...
En décembre prochain, à Cotonou, mon Premier Ministre passera la houlette de la présidence de la francophonie au Président du Bénin.
وفي كانون أول/ديسمبر، في كوتونو، سيسلم رئيس وزرائنا رئاسة الحركة إلى رئيس بنن.
Ta houlette et ton bâton me réconfortent.
عصاك وعكازك هما يعزيانني.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 42. الزمن المنقضي: 63 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo