التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il était essentiel" في العربية

الضروري المهم
أمر أساسي
ومن الأساسي
ومن الأهمية بمكان
أمر ضروري
ولا بد
أمر بالغ الأهمية
أهمية ضرورة
الحيوي
ومن الجوهري
أمرا أساسيا
الأهمية الحاسمة

اقتراحات

Le Président Bryant a déclaré qu'il était essentiel de renforcer les capacités financières, techniques et logistiques de la Commission.
وذكر الرئيس براينت أن من الضروري، بالتالي، تطوير القدرات المالية والفنية والسوقية للجنة الوطنية للانتخابات.
Ils ont en particulier estimé qu'il était essentiel de répondre aux besoins recensés en apportant un financement suffisant.
وبصفة خاصة، اعتُبر أن من الضروري توفير موارد كافية تلبي الاحتياجات المحددة.
Une délégation a dit qu'il était essentiel de mobiliser des ressources par le biais du partage des coûts.
وقال أحد الوفود إنه من المهم تعبئة الموارد عن طريق التقاسم المشترك للتكاليف.
Ce dernier est convaincu qu'il était essentiel d'allouer des ressources à cette fin.
ويرى المكتب عن دراية أنه من المهم تخصيص الموارد اللازمة لهذا الغرض.
De l'avis de certains représentants, il était essentiel d'encourager la croissance mue par le secteur privé.
15 - واعتبر بعض الممثلين أن دعم النمو بقيادة القطاع الخاص أمر أساسي.
Un autre orateur a déclaré qu'il était essentiel de faire preuve de souplesse en adaptant les partenariats et leurs activités aux circonstances particulières.
وقال متكلّم آخر إنّه من الضروري التحلي بالمرونة في مواءمة الشراكات وأنشطتها مع الظروف المحدَّدة.
Les situations n'étaient pas immuables, et il était essentiel de continuer d'améliorer les conditions d'investissement.
وذكر أن التحديات ليست ساكنة، وأن المهم هو الاستمرار في تحسين مناخ الاستثمار.
Pour évaluer efficacement l'application de la Convention, il était essentiel de disposer d'un mécanisme qui fonctionne sans heurts malgré ce cycle biennal.
ولضمان استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضا فعّالا رُئي أن من الضروري وجود آلية تعمل بسلاسة، برغم بدء الدورة الإثناسنوية.
Étant donné l'insuffisance critique des capacités productives et le coût relativement élevé de l'électricité dans les pays en développement, il était essentiel d'accroître les investissements dans l'infrastructure.
وبالنظر إلى النقص الشديد في القدرة الإنتاجية والارتفاع النسبي لتكلفة الكهرباء في البلدان النامية، من الضروري زيادة الاستثمار في البنيات التحتية.
De l'avis de la plupart des Parties, il était essentiel d'étendre le champ des évaluations de la vulnérabilité déjà réalisées pour pouvoir sélectionner et mener à bien des activités d'adaptation.
واعتبرت غالبية الأطراف أن من المهم تحسين عمليات تقييم التعرض للأخطار التي تم إنجازها بالفعل لتحديد خيارات التكيف وتنفيذها بفعالية().
L'avis a été exprimé qu'il était essentiel d'harmoniser les méthodes existantes relatives à l'amélioration de la sûreté, de la sécurité et de la viabilité des activités spatiales.
79- ورُئي أن من الضروري المواءمة بين النهوج المتّبعة حالياً فيما يتصل بتعزيز أمان أنشطة الفضاء الخارجي وسلامتها واستدامتها.
Des délégations ont souligné qu'il était essentiel que les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches adoptent des mesures fondées sur les meilleurs avis scientifiques disponibles.
140 - وشددت الوفود على أنه من الضروري أن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتماد تدابير على أساس أفضل مشورة علمية متاحة.
Selon eux, il était essentiel que les documents soient distribués au moins six semaines avant l'ouverture de chacune des sessions.
وشددوا على أنه من الضروري تعميم الوثائق قبل ستة أسابيع على الأقل من بداية الدورة.
Les intervenants ont noté qu'il était essentiel de suivre l'application sur le terrain.
وأشار المتكلمون إلى أنه من الضروري متابعة التنفيذ على أرض الواقع.
La mission a jugé qu'il était essentiel d'éliminer la corruption.
وأقرت البعثة أن القضاء على الفساد يكتسي أهمية حاسمة.
Le Japon considérait également qu'il était essentiel que le Myanmar poursuive son dialogue avec la communauté internationale.
ورأت اليابان أيضاً أنه من الحيوي أن تواصل ميانمار حوارها مع المجتمع الدولي.
À cet égard, il était essentiel de choisir des coordonnateurs résidents hautement qualifiés.
وفي هذا الصدد، يعد اختيار ممثلين مقيمين أكفاء أمراً جوهرياً.
Pour certaines délégations, il était essentiel que la souveraineté nationale s'exerce sur les ressources économiques.
وأكد بعض الوفود على أهمية السيادة الوطنية على الموارد الاقتصادية.
D'autres délégations ont estimé qu'il était essentiel d'insérer ces alinéas.
ورأت وفود أخرى أن ادراج الفقرتين الفرعيتين ضروري.
Il a été reconnu qu'il était essentiel de se doter d'avis scientifiques sûrs et objectifs.
وجرى التسليم بأن تطوير المشورة العلمية السليمة والموضوعية يُعد أمرا أساسيا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1220. المطابقة: 1220. الزمن المنقضي: 189 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo