التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il a été proposé de supprimer" في العربية

اقترح حذف
قدم اقتراح بحذف
اقترح أن تحذف
Pour apaiser certaines des préoccupations exprimées, il a été proposé de supprimer l'alinéa b).
72- وبغية تبديد بعض الشواغل التي أُعرب عنها، اقتُرح حذف الفقرة (ب).
En ce qui concerne la recommandation 106, il a été proposé de supprimer la première phrase.
48- وفيما يتعلق بالتوصية 106، اقترح حذف الجملة الأولى.
À cet égard, il a été proposé de supprimer les mots "civils ou militaires".
وفي هذا الصدد قُدم اقتراح بحذف عبارة "عسكريون ومدنيون".
Étant donné que l'expression «informations qui y figurent» a été ajoutée uniquement dans le contexte d'une communication par voie électronique, il a été proposé de supprimer ces mots afin d'avoir une règle qui s'applique à toutes les formes de transmission.
وبما أن عبارات "المعلومات الواردة فيها" قد وردت في سياق الاتصال الإلكتروني فحسب، قُدم اقتراح بحذف تلك العبارات للاحتفاظ بقاعدة تنطبق على جميع أشكال نقل الرسائل.
S'agissant du paragraphe 7, il a été proposé de supprimer les phrases qui renvoyaient à ce que le Guide n'était pas censé faire ou de les expliquer.
59- وفيما يتعلق بالفقرة 7، اقتُرح أن تُحذف أو تُشرح الجمل التي تشير إلى ما لا يُقصد من الدليل تحقيقه.
En ce qui concerne l'article 21, il a été proposé de supprimer le terme "simples" dans la première phrase, à la première ligne.
٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة "مجرد" الواردة في السطر أول من الجملة اولى.
Afin d'éviter cette ambiguïté, il a été proposé de supprimer le mot "final".
ولتجنب هذا اللبس، اقتُرح حذف كلمة "نهائية".
Afin d'exprimer de manière plus générale les exceptions possibles à l'obligation de communication simultanée, il a été proposé de supprimer les mots "en même temps" du paragraphe 4.
وابتغاء اعتماد نهج أرحب يتسع للاستثناءات المحتملة من شرط الإرسال الآني، اقتُرح حذف عبارة "في الوقت نفسه" من الفقرة 4.
En ce qui concerne la recommandation 106 (réalisation d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant), il a été proposé de supprimer la première phrase.
48- وفيما يتعلق بالتوصية 106 (إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل)، اقترح حذف الجملة الأولى.
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de supprimer ces mots et de scinder l'alinéa en deux phrases.
ولتبديد هذا الشاغل، اقتُرح حذف تلك العبارة وتقسيم الفقرة الفرعية إلى جملتين.
Par conséquent, il a été proposé de supprimer les mots "relatif à des matières de droit commercial privé".
وعلى ذلك الأساس اقترح حذف عبارة "التي تتعلق بمسائل القانون التجاري الخاص".
Afin de répondre à cette préoccupation, il a été proposé de supprimer les mots "d'obtenir paiement".
ومن أجل معالجة ذلك الشاغل، اقترح حذف عبارة "في الحصول على السداد".
serait retenu, il a été proposé de supprimer l'adverbe "manifestement" et les mots "indépendamment la loi applicable choisie" dans le chapeau.
وعلى أساس الاحتفاظ بالفقرة الفرعية (ب)، اقترح حذف كلمة "بوضوح" وحذف عبارة "بصرف النظر عن والقانون المختار الواجب التطبيق" الواردة في فاتحة التوصية.
S'agissant des personnes inscrites dans la section Taliban de cette liste, il a été proposé de supprimer tous les titres qui accompagnaient auparavant les noms.
فبالنسبة للأفراد المدرجة أسماؤهم تحت الفرع المتعلق (بالطالبان) من القائمة، اقترح حذف جميع الأتعاب الصرفة التي كانت مدرجة سابقا إلى جانب الاسم.
Dans cette logique, il a été proposé de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 4, qui reconnaissait la possibilité d'exceptions au principe de non-expulsion.
وبهذا المنطق، اقترح حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 4، التي تقر بإمكانية إيراد استثناءات لمبدأ عدم الطرد.
Pour éviter cela, il a été proposé de supprimer toute référence aux parties au début du paragraphe 1 de l'article premier.
ولتجنب ذلك التعقيد، اقترح حذفُ أي إشارة إلى طرفي العقد في مطلع الفقرة (1) من المادة 1.
S'agissant du libellé, il a été proposé de supprimer le mot "intergouvernementales" avant les mots "d'intégration".
102- وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح حذف عبارة "الحكومية الدولية" حيثما ترد بعد عبارة "التكامل الإقليمي".
Enfin, il a été proposé de supprimer l'alinéa f) au motif qu'il ne serait pas approprié d'évaluer les propositions en fonction de leur conformité aux clauses contractuelles proposées par l'autorité contractante.
وأخيرا، اقترح حذف الفقرة الفرعية (و) لأنه لن يكون من الملائم تقييم العروض من حيث مدى استجابتها للشروط التعاقدية التي اقترحتها الهيئة المتعاقدة.
S'agissant du paragraphe 2 de l'article, il a été proposé de supprimer de la deuxième ligne les mots "et d'un commun accord" renvoyant à la divulgation par les parties des pièces de la procédure.
وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من هذه المادة، اقترح أن تحذف عبارة "أن يتفقا على" من سطرها أول، فيما يخص قيام الطرفين بنشر الوثائق المتصلة بالعملية.
Pour ce qui est de la forme, il a été proposé de supprimer la référence à une convention "expresse ou tacite" et de remplacer le verbe "déroger" par le verbe "modifier".
٧٥ - وعلى سبيل الصياغة، اقترح حذف اشارة الى اتفاق "صراحة أو ضمنا" واستعاضة عن كلمة "تقييد" بكلمة "تعديل".
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 37706. المطابقة: 189. الزمن المنقضي: 801 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo