التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il a donc été proposé" في العربية

ولذلك اقترح
ومن ثم، اقترح
ذلك، اقترح
لذا اقترح
ولذلك، اقترح
واقترح بالتالي
ولذلك فقد اقترح
واقترح لذلك
لذلك اقترح
وبالتالي فقد اقترح
ومن ثم اقترح
ولذلك السبب، اقترح
وتبعا لذلك، اقترح
ولذلك رئي
ولذا، اقترح
Il a donc été proposé que les éclaircissements ne soient communiqués que sur demande.
ولذلك اقترح جعل إبغ ايضاحات مرهونا بطلبها.
Il a donc été proposé que des réunions similaires soient organisées sur d'autres secteurs.
ولذلك اقترح عقد اجتماعات مماثلة بشأن قطاعات أخرى.
Il a donc été proposé de scinder en deux ce projet d'article.
ومن ثم، اقترح تقسيم مشروع المادة إلى قسمين.
Il a donc été proposé d'exclure expressément de la renonciation les décisions relatives à la compétence.
ومن ثمّ، اقتُرح النص صراحة على استبعاد القرارات المتعلقة بالاختصاص القضائي من نطاق التنازل.
Il a donc été proposé que ces objections soient aussi mentionnées au paragraphe 54.
وبناء على ذلك، اقترح أن تذكر تلك الاعتراضات أيضا في الفقرة 54.
Il a donc été proposé de créer un groupe de travail chargé d'examiner la question des sûretés.
وبناء على ذلك، اقترح انشاء فريق عامل لمعالجة مسألة المصالح الضمانية.
Il a donc été proposé et convenu d'ajouter les mots "dénué de fondement" à l'alinéa g).
ومن ثم، اقتُرح أن تضاف عبارة "دون أساس وجيه" في الفقرة الفرعية (ز)، واتُّفق على ذلك.
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
ولذلك اقتُرح حذف هذه الجملة، أو الاستعاضة عنها بالإشارة إلى "أشخاص ارتكبوا الاختفاء القسري".
Il a donc été proposé de supprimer le mot "retard" du projet de texte.
ومن ثم، اقتُرح حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع النص.
Il a donc été proposé de modifier le paragraphe 3 et les autres dispositions similaires du texte afin de ne pas exclure la possibilité d'examiner les aspects liés au prix.
ومن ثم، اقترح تعديل الفقرة 3 وسائر الأحكام المماثلة في كامل التوجيهات حتى لا تستبعد إمكانية مناقشة الجوانب المتصلة بالسعر.
Il a donc été proposé que les pouvoirs publics favorisent l'instauration d'un environnement qui faciliterait les activités du secteur privé et lui permettrait de constituer des partenariats internationaux.
وبناء على ذلك، اقترح بأن تعمد الحكومات الى تهيئة بيئة تستطيع فيها صناعة القطاع الخاص أن تعمل على نحو أفضل وتستطيع فيها تطوير شراكات دولية.
Il a donc été proposé que les catégories de personnes correspondantes soient exclues du champ d'application du futur instrument.
ومن ثم، اقتُرح استبعاد هذه الفئات من الأفراد من نطاق تطبيق أي صك مستقبلي.
Il a donc été proposé d'inclure dans le texte des dispositions spécifiques concernant des mesures et un suivi intérimaires.
وبناء على ذلك، اقتُرح أن تُدرج في النص أحكام خاصة تتصل بالتدابير المؤقتة والمتابعة.
Il a donc été proposé que ce poste soit occupé par un membre du groupe régional auquel aucune fonction essentielle n'a encore été attribuée.
بناء على ذلك، اقتُرح أن يشغل المنصب عضو من المجموعـــة الإقليميـــة التي لــم يعيّـــن لها منصب أساسي بعد.
Il a donc été proposé que la partie optionnelle présente une autre règle de priorité, fondée sur le moment de la cession, qui pourrait être libellée comme suit :
ولذلك اقترح أن يقدم الجزء اختياري من مشروع اتفاقية قاعدة بديلة أخرى بشأن اولوية تقوم على وقت احالة ويكون نصه على النحو التالي:
Il a donc été proposé d'examiner la question de savoir si le Groupe fonctionnait de manière optimale.
ولذلك اقتُرح النظر في أداء الفريق، وهل هو اداء امثل أم.
Il a donc été proposé d'établir un mécanisme de coopération avec les investisseurs pionniers enregistrés afin d'obtenir d'eux les données complémentaires nécessaires à l'évaluation de toutes les zones réservées.
ولذلك أُقترح وضع ترتيب تعاوني مع المستثمرين الرواد المسجلين للحصول على ما يلزم من البيانات والمعلومات التكميلية اللازمة لإجراء تقييمات لجميع المناطق المحجوزة.
Il a donc été proposé que les États fassent tout ce qui était en leur pouvoir pour satisfaire les demandes de coopération judiciaire dans des délais raisonnables.
ومن ثم، اقتُرح أن تبذل الدول كل جهد ضروري لتوفير التعاون القضائي في غضون فترة زمنية معقولة.
Il a donc été proposé que les coordonnateurs résidents des Nations Unies ainsi que les organismes compétents soient associés aux négociations concernant les programmes d'ajustement structurel entre les institutions de Bretton Woods et les gouvernements des pays.
١٢٠ - ولذلك اقتُرح إشراك منسقي امم المتحدة المقيمين والوكات ذات الصلة في المفاوضات المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي بين مؤسسات بريتون وودز والحكومات الوطنية.
Il a donc été proposé de modifier le paragraphe 1 de manière à ce que la reconnaissance des autorités de certification étrangères soit soumise aux lois de l'État adoptant.
ولذلك اقترح اعادة صياغة الفقرة)١(بحيث يكون اعتراف بسلطات التصديق اجنبية خاضعا لقوانين الدولة المشترعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 190. المطابقة: 190. الزمن المنقضي: 195 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo