التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il convenait aussi" في العربية

كما ينبغي
وينبغي أيضا
Il convenait aussi d'envisager d'inclure les recommandations d'autres organes conventionnels concernant le VIH/sida.
كما ينبغي النظر في إدراج ما يصدر عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات من توصيات فيما يتعلق بهذا الفيروس/المرض.
Il convenait aussi d'entreprendre l'élaboration d'indicateurs appropriés ayant trait aux domaines d'activité.
كما ينبغي مواصلة تطوير المؤشرات ذات الصلة بالنسبة لمجات اهتمام.
Il convenait aussi d'encourager les États à réduire leurs dépenses militaires.
وينبغي أيضا تشجيع الدول على تخفيض نفقاتها على الأنشطة العسكرية.
Il convenait aussi d'encourager davantage les contacts et les échanges d'information entre les organisations non gouvernementales s'occupant de questions semblables dans différents pays et régions.
وينبغي أيضاً زيادة تيسير الاتصالات وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية التي يتناول عملها مسائل متشابهة في بلدان ومناطق مختلفة.
Il convenait aussi de reprendre d'urgence les négociations sur la sécurité ainsi que sur les questions du statut provisoire et permanent.
كما ينبغي العودة بشكل عاجل إلى المباحثات المتعلقة بالأمن والمسائل الخاصة بالوضع المؤقت والوضع النهائي.
Il convenait aussi de demander si la mémoire institutionnelle de l'Organisation pouvait être mieux préservée en utilisant les méthodes actuelles ou en recourant à de nouveaux moyens électroniques de stockage de l'information.
وينبغي أيضا طرح السؤال عما إذا كان من الأفضل الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية للمنظمة باستخدام الطرائق الراهنة أو الوسائل الالكترونية الجديدة لتخزين المعلومات.
Il convenait aussi de renforcer le programme de coopération technique de la CNUCED, pour aider les pays en développement à profiter des possibilités que leur offrait le système.
كما ينبغي تعزيز برنامج التعاون التقني في اونكتاد الذي يستهدف مساعدة البلدان النامية في اغتنام الفرص التي يوفرها نظام افضليات المعمم.
Néanmoins, il convenait aussi de tenir compte du fait que les producteurs de produits alimentaires, notamment les agriculteurs, étaient aussi des consommateurs.
إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن منتجي الأغذية مثل المزارعين هم أيضاً من المستهلكين.
La Jamaïque a également indiqué qu'avant de ratifier un instrument, il convenait aussi de s'interroger sur le point de savoir si des voies de droit suffisantes en matière de protection des citoyens existaient.
16- وأشارت جامايكا أيضاً إلى أن النظر في التصديق يعني أيضاً النظر في مسألة مدى وجود سبل كافية لحماية مواطنيها.
On a indiqué qu'au-delà de la question du droit de la communauté internationale de fournir une assistance humanitaire licite il convenait aussi d'étudier les moyens d'améliorer la coordination, l'efficacité et l'efficience de cette assistance.
واقترح أن من المهم، بالإضافة إلى استجلاء حق المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية المشروعة، استكشاف سبل ووسائل تحسين تنسيق هذه المساعدة وفعاليتها وكفاءتها.
Il convenait aussi de mieux structurer les délibérations de la Sixième Commission.
ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما.
Il convenait aussi de mettre les politiques et législations nationales en conformité avec la Convention.
وأكدت هذه الدول أيضا الحاجة إلى مواءمة السياسات والتشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
Il convenait aussi d'examiner de près la contribution éventuelle des nouvelles technologies.
كما ولا بد من النظر في المساهمة المحتملة للتكنولوجيات الجديدة.
Il convenait aussi de mentionner clairement les bureaux de pays qui apportaient un appui aux projets exécutés au niveau national.
وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
Il convenait aussi de protéger et de préserver la diversité des cultures et d'éviter les stéréotypes culturels.
وأشير أيضا إلى الحاجة إلى حماية وحفظ التنوع الثقافي وتجنب تقديم قوالب جامدة ثقافية.
Il convenait aussi de prendre d'autres dispositions pour améliorer les procédures liées à la sécurité à Genève.
وينبغي أن تُحدد آليات إضافية لتحسين إجراءات الأمن في جنيف.
Il convenait aussi de définir et de préciser le concept de non-coopération.
وعلاوة على ذلك، ينبغي تعريف مفهوم عدم التعاون وتحديد إطاره.
Il convenait aussi d'aider ces pays à renforcer leurs capacités d'exportation.
ورأى المشاركون ضرورة مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال التصدير.
Il convenait aussi de recueillir les avis des organisations sur les problèmes particuliers que posait la gestion de l'indemnité.
ورأى البعض ضرورة أن تلتمس أيضا آراء المنظمات بشأن مشاكل محددة تتصل بإدارة منحة التعليم.
Il convenait aussi de prêter davantage attention à la façon dont la conditionnalité axée sur l'action à mener fonctionnait dans les pays pauvres.
كما دعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى كيفية عمل سياسة فرض الشروط على السياسات العامة في البلدان الفقيرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3296. المطابقة: 39. الزمن المنقضي: 276 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo