التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il convenait de noter" في العربية

ينبغي ملاحظة
ومن الجدير بالذكر
Toutefois, il convenait de noter que le point de vue de ce dernier a également été soumis au FMI.
إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الآراء التي أعرب عنها في هذا المحفل الأخير قد قدمت إلى صندوق النقد الدولي.
En outre, il convenait de noter que, à une exception près, l'analyse des états rapprochés des cotisations versées avait démontré qu'aucune autre organisation n'avait communiqué des informations erronées à propos des versements mensuels effectués.
كما ينبغي ملاحظة أن استعراض مبالغ التحويلات التي تمت مطابقتها قد أظهر، باستثناء واحد، أنه لا توجد أي منظمة أخرى ترسل بيانات خاطئة عن تحويلاتها الشهرية.
Le Bureau des affaires juridiques a précisé qu'il convenait de noter tout d'abord que dans sa résolution 40/243, l'Assemblée générale se réfère à un principe "général".
٧٧ - كما ذكر مكتب الشؤون القانونية أنه تنبغي المحظة أو أن الجمعية العامة تشير في قرارها ٤٠/٢٤٣ إلى مبدأ "عام".
Enfin, il convenait de noter que, si l'évaluation avait été affinée entre les réunions, les technologies continuaient de s'améliorer et des données sur les coûts se précisaient dans de nombreux cas.
وأشار أيضاً إلى أنه بينما استمرت بلورة التقييم في الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، ما برحت التكنولوجيات قيد النظر تتطور مع استمرار تقديم بيانات عن التكلفة في العديد من الحالات.
A ce propos, il convenait de noter que le Conseil économique et social examinerait en juillet 1995 des demandes de statut consultatif présentées par 78 organisations non gouvernementales (dont plusieurs s'occupent principalement des droits de l'homme).
وفي هذا الخصوص، لوحظ أن المجلس اقتصادي واجتماعي سينظر في تموز/يوليه ٥٩٩١ في طلبات للحصول على مركز استشاري لدى المجلس مقدمة من ٨٧ منظمة غير حكومية منها عدة منظمات تعنى أساسا بقضايا حقوق انسان.
Si la question du financement ne faisait pas l'objet d'un examen détaillé dans le rapport au Conseil économique et social, il convenait de noter ce processus important mené sous la direction du Conseil d'administration.
٧ - وبالرغم من أن قضية التمويل تناقش بالتفصيل في التقرير المقدم إلى المجلس اقتصادي واجتماعي، فإن العملية المهمة الجارية بقيادة المجلس التنفيذي جديرة بالمحظة.
En outre, il convenait de noter que l'acheteur, conformément à la clause C et F du contrat de vente, avait contracté une police d'assurance pour couvrir les risques de transport.
وفض عن ذلك، ينبغي أن يحظ أن المشتري استخرج، عم بشرط "سعر البضاعة مع أجرة النقل" الوارد في عقد البيع، بوليصة تأمين على مخاطر النقل.
À cet égard, il convenait de noter que l'un des contrats n'était pas soumis à la convention d'arbitrage CCI et qu'en interprétant ce contrat, l'arbitre avait outrepassé la convention des parties.
وأشير في هذا الشأن إلى ضرورة أن يؤخذ في الحسبان أنَّ أحد العقود لم يكن خاضعاً لاتفاق التحكيم في إطار غرفة التجارة الدولية، وأنَّ تفسير العقد تجاوز ما تمَّ الاتفاق عليه بين الطرفين.
Il convenait de noter que les écoles étaient plus fréquemment touchées par le conflit.
وجدير بالإشارة أن المدارس كانت الأكثر تضررا من النـزاع.
Il convenait de noter que le cadre était le fruit de deux années de consultations avec des experts nationaux.
وحظ أن اطار هو نتاج عامين من المشاورات مع الخبراء الوطنيين.
Il convenait de noter particulièrement qu'aucun État n'avait traité de la question des moyens qu'il mettait en oeuvre pour contrôler les courtiers nationaux qui opéraient en dehors de son territoire.
وجدير بالملاحظة أن أيّا من الدول لم تتطرق لمسألة السبل المتبعة للرقابة على سماسرة الأسلحة المحليين الذين يقومون بأعمالهم خارج أراضيها.
Il convenait de noter en particulier à cet égard le programme 2012-2015 relatif à la politique en faveur de l'enfance et de la jeunesse.
وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى برنامج سياسة الطفل والشباب للفترة 2012-2015.
Il convenait de noter que le Gouvernement et les organismes des Nations Unies s'employaient ensemble à intégrer dans le prochain recensement de population des perspectives sexospécifiques.
ومن الأنشطة الجديرة بالذكر في هذا المجال خص التعاون الوثيق بين الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة من أجل زيادة استجابة الإحصاء السكاني القادم للمسائل الجنسانية.
Il convenait de noter toutefois que la conception de ces programmes avait évolué dans le temps, une plus grande attention étant accordée aux dimensions sociales.
بيد أنه تجدر اشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى ابعاد اجتماعية.
Il convenait de noter toutefois qu'environ 58 % de ce montant avaient été affectés au programme d'assistance technique au Burundi.
بيد أنه تجدر محظة أن ٨٥ في المائة تقريبا من هذا المبلغ قد خُصص للبرنامج القطري المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى بوروندي.
Il convenait de noter que, dans tous les cas, la preuve d'une intention raciste devait être faite.
وجدير بالمحظة أنه في جميع الحات يجب تقديم الدليل على القصد العنصري.
Il convenait de noter qu'en 2013, une seule femme avait été nommée à un poste à « double casquette », en qualité de Représentante spéciale adjointe du Secrétaire général.
ونُوِّه بأنه في عام 2013، لم تعيَّن سوى امرأة واحدة للاضطلاع "بمهمة مزدوجة" في وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام.
Il convenait de noter qu'une telle initiative contrevenait aux décisions adoptées d'année en année sur la question par l'Assemblée générale, qui n'avait cessé d'exhorter les Gouvernements espagnol et britannique à procéder à des négociations.
وأشار إلى أن هذه المبادرة تتعارض مع القرارات السنوية التي تعتمدها الجمعية العامة في هذا الشأن بتوافق الآراء، والتي تحث دوما على التفاوض بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة.
Il convenait de noter que le coût plus élevé de la prestation de services n'était pas inclus dans ce total.
وتجدر محظة أن هذا المجموع يشمل تكاليف أكبر بكثير، هي تكاليف تقديم الخدمات.
Il convenait de noter que les partisans du critère du lien volontaire n'avaient jamais assimilé ce lien à la résidence.
205- ولوحظ أيضا أن أنصار شرط العلاقة الاختيارية لا يساوون مطلقا بين هذه العلاقة والإقامة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 45. المطابقة: 45. الزمن المنقضي: 122 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo