التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il conviendrait aussi" في العربية

وينبغي أيضا
ويتعين أيضا
ومن المناسب أيضا
ومن المستصوب أيضا
ويجب أيضا
ذلك، ينبغي
Il conviendrait aussi d'avoir des informations sur leur salaire horaire.
وينبغي أيضا تقديم معلومات عن أجرهم بالساعة.
Il conviendrait aussi d'améliorer la vulgarisation agricole, avec la participation active des agriculteurs et des organisations non gouvernementales.
وينبغي أيضا تحسين الإرشاد الزراعي من خلال المشاركة النشطة للمزارعين وللمنظمات غير الحكومية.
Il conviendrait aussi d'en mieux appliquer les dispositions.
ويتعين أيضاً تطبيق أحكام البروتوكول على نحو أفضل.
Il conviendrait aussi d'envoyer au Timor des équipes chargées d'aider la population.
ويتعين أيضا إرسال فرق مكلفة بمساعدة السكان في تيمور الشرقية.
Il conviendrait aussi de prendre des dispositions pour convoquer une réunion d'examen à mi-parcours concernant l'application du Programme, afin de lui donner une impulsion nouvelle.
ومن المناسب أيضا أن تتخذ التدابير اللازمة للدعوة لعقد اجتماعِ للبحث في منتصف المدة بشأن تطبيق البرنامج، من أجل تزويده بزخم إضافي.
Il conviendrait aussi d'améliorer le processus d'évaluation de l'efficacité de la formation aux achats.
ويتعين أيضا تحسين عملية تقييم فعالية التدريب في مجال المشتريات.
Il conviendrait aussi de s'intéresser davantage aux possibilités de réunir les familles.
62 - وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاعتبار إلى إمكانيات لمّ شمل الأسر.
Il conviendrait aussi d'envisager de définir et d'appliquer des politiques concernant les personnes à charge, le personnel local et les organisations non gouvernementales.
وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لإيضاح وتطبيق السياسات المتعلقة بالمعالين، والموظفين المحليين، والمنظمات غير الحكومية.
Il conviendrait aussi d'étudier la question de la fourniture de renseignements adéquats par les Etats.
وينبغي أيضا النظر في مسألة المعلومات الكافية التي يجب على الدول اعن عنها.
Il conviendrait aussi que le mandat bénéficie de ressources financières durables qui permettent de faire appliquer les recommandations formulées à l'issue des missions dans les pays.
وينبغي أيضا توفير موارد مالية مستدامة لمهمة المقررة الخاصة تسمح بتطبيق التوصيات التي تُوضع إثر زيارة البلدان.
Il conviendrait aussi d'élargir la base de financement du HCR, en y associant autant d'États que possible.
وينبغي أيضا توسيع نطاق قاعدة تمويل المفوضية، وذلك بضم أكبر عدد ممكن من الدول إليها.
Il conviendrait aussi de promouvoir une conception plus uniforme du rôle que la certification peut jouer en faveur du développement durable des forêts plantées.
وينبغي أيضا بذل جهود لتحقيق تفهـُّـم موحد أكثر للدور الذي يمكن أن تضطلع به عملية منــح الشهادات في الإدارة المستدامة للغابات المزروعة.
Dans ces conditions, il conviendrait aussi de faire une évaluation nutritionnelle systématique pour les personnes concernées.
ونظرا لهذه الحالة تبرز الحاجة أيضا لإجراء تقييم تغذوي منتظم لجميع الأشخاص المعنيين.
Au demeurant, il conviendrait aussi de faire participer les experts ukrainiens aux travaux intersessions du Comité scientifique.
وعلاوة على ذلك، ينبغي للخبراء الأوكرانيين أيضا أن يشاركوا في عمل اللجنة العلمية بين الدورات.
Parallèlement, il conviendrait aussi de résoudre de manière systématique le problème de l'interdiction de l'enseignement dans les langues maternelles des enfants appartenant à des ethnies minoritaires.
وفي الوقت نفسه، يجب إيجاد حل منهجي لمشكلة حظر تعليم أطفال الأقليات بلغاتهم الأم.
De ce fait, il conviendrait aussi de promouvoir la conclusion des protocoles additionnels en tant que mesure de lutte contre le terrorisme.
ومن ثم ينبغي تشجيع إبرام بروتوكولات إضافية من منظور مكافحة الإرهاب أيضا.
À la prochaine session, il conviendrait aussi d'évaluer les progrès réalisés dans la mise au point de bases de données sur des questions touchant les minorités.
وينبغي في الدورة القادمة تقييم التقدم المحرز في وضع قواعد بيانات تتعلق بقضايا الأقليات.
Les observateurs de France-Libertés et de l'International Centre for Ethnic Studies ont ajouté qu'il conviendrait aussi d'inviter les organismes des Nations Unies à participer à ses travaux.
وأضاف المراقبان عن فرنسا - الحريات، والمركز الدولي للدراسات اثنية أن وكات امم المتحدة يجب أن تُشجع أيضاً على اشتراك في الفريق العامل.
Cette difficulté devrait être mise en évidence et il conviendrait aussi d'examiner les moyens de remédier à l'incapacité des donateurs d'agir sur le plan des droits de l'homme.
فيلزم إبراز هذه الصعوبة ومن افضل أيضا دراسة طرق معالجة عدم قدرة المانحين على اتخاذ أي إجراء على مستوى حقوق انسان.
Il a en outre été ajouté qu'il conviendrait aussi de faire référence aux dispositions du Guide traitant de la compensation globale et des autres questions relatives à la compensation propres aux contrats financiers.
وأُضيف أيضا أنه ينبغي أن يُشار إلى أحكام الدليل التشريعي التي تتناول المعاوضة وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالمقاصة والخاصة بالعقود المالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 169. المطابقة: 169. الزمن المنقضي: 211 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo