التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il conviendrait d'accorder" في العربية

وينبغي إيء
وينبغي أن يولى
وينبغي إيلاء
ينبغي إيلاء
ينبغي إيء
ينبغي إعطاء
ينبغي التشديد
ضرورة إيلاء
وينبغي توفير
ينبغي توجيه

اقتراحات

Il conviendrait d'accorder une priorité élevée à des mesures de prévention immédiate.
٥ - وينبغي إيء أولوية عالية للتدابير الوقائية المبكرة.
Il conviendrait d'accorder une attention particulière au rôle déterminant que jouent les femmes et les ménages en tant que consommateurs.
وينبغي إيء اهتمام خاص للدور الهام الذي تؤديه المرأة واسر المعيشية كمستهلكين.
Ce faisant, il conviendrait d'accorder la préférence aux points pour lesquels il pourrait être nécessaire de créer des groupes de contact afin que leurs travaux puissent commencer dès le début de la semaine.
وينبغي أن يولَى التفضيل في غضون ذلك للبنود التي قد يتعين إنشاء أفرقة اتصال من أجلها بحيث يبدأ العمل في أفرقة الاتصال في وقت مبكر من الأسبوع.
Il conviendrait d'accorder une haute priorité au développement de cette industrie de services.
وينبغي أن يولى نمو صناعة الخدمات المذكورة أولوية عالية.
De nombreux Membres ont estimé qu'il conviendrait d'accorder davantage d'attention aux activités de développement.
ورأى الكثير من الأعضاء ضرورة إيلاء عناية أكبر للأنشطة الإنمائية.
Les recommandations suivantes indiquent les domaines auxquels il conviendrait d'accorder la priorité en matière de collecte de données et de recherche.
وتبين التوصيات الواردة أدناه المجات التي ينبغي ايء اولوية لها في جمع البيانات وفي البحوث.
Il est clair qu'il conviendrait d'accorder une plus grande priorité au renforcement des capacités des autorités nationales.
ومن الواضح أن بناء قدرات السلطات الوطنية ينبغي بالتالي أن يمنح أولوية أعلى.
Un participant a cependant déclaré qu'il conviendrait d'accorder davantage d'attention aux adolescentes et à la violence contre les femmes.
على أن أحد المتكلمين ذكر أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية إلى المراهقات وإلى العنف الموجه ضد المرأة.
Par ailleurs, il conviendrait d'accorder aux régions qui s'estiment sous-représentées un siège non permanent supplémentaire.
وعوه على ذلك، ينبغي إعطاء مقعد إضافي غير دائم للمناطق التي تعتبر نفسها غير ممثلة تمثي كافيا.
Selon lui, il conviendrait d'accorder à cet effet une prorogation de neuf mois.
وتحقيقا لهذا الغرض، تقدِّر أنه يلزم تمديد فترة ولايتهما تسعة أشهر إضافية.
Dans ces conditions, il conviendrait d'accorder au Comité spécial un nouveau mandat « un cadre avec les réalités actuelles ».
وفي هذا السياق، يجب منح اللجنة الخاصة ولاية متجددة "تساير الحقائق الحالية".
On a fait observer qu'il conviendrait d'accorder l'attention voulue aux disparités existant entre les systèmes juridiques des pays en développement et ceux des pays développés.
وذُكر أنه ينبغي إيلاء اعتبار للفوارق القائمة بين النظم القانونية لدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
D'autres ont également mentionné le rapport sur le développement alternatif du Groupe de l'évaluation indépendante qui avait été récemment publié, et estimé qu'il conviendrait d'accorder une attention toute particulière aux recommandations du Groupe.
وأشار متكلّمون آخرون أيضا إلى التقرير الذي أصدرته حديثا وحدة التقييم المستقل عن التنمية البديلة واقترحوا إيلاء اهتمام جاد لتوصيات الوحدة.
Selon les participants, il conviendrait d'accorder une égale importance, dans les rapports nationaux, aux difficultés et aux réussites s'agissant de la mise en œuvre de la Convention.
54- ولاحظ المشاركون ضرورة إيلاء الأهمية ذاتها في التقارير الوطنية لما يواجهه تنفيذ الاتفاقية من مشاكل وما يحققه من نجاحات.
À cet égard, il conviendrait d'accorder un rôle plus important au Bureau des affaires du désarmement des Nations Unies dont la Slovénie appuie pleinement les travaux.
وفي ذلك السياق، نحن نرى دوراً أكثر بروزاً لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وتؤيد سلوفينيا العمل الذي يقوم به تأييداً كاملاً.
Le commentaire explique qu'aux termes de l'article 5 il conviendrait d'accorder aux intérêts des minorités une importance raisonnable par rapport aux autres intérêts légitimes que le Gouvernement doit prendre en considération.
14- ويشرح التعليق كيف أنه ينبغي، بموجب المادة 5، أن تُعار مصالح الأقليات قدراً معقولاً من الأهمية مقارنةً بغيرها من المصالح المشروعة التي يجب على الحكومة وضعها في الاعتبار.
Dans le cadre des efforts de promotion de la participation des enfants, il conviendrait d'accorder une attention toute particulière au recensement des groupes qui ont le plus de difficulté à participer aux affaires publiques.
85- وينبغي أن يكون تحديد الفئات التي تجد من الصعب للغاية المشاركة في الحياة العامة محط عناية رئيسية في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة الطفل.
Compte tenu du nombre important de consultants employés dans l'ensemble du système des Nations Unies, il conviendrait d'accorder à présent plus d'attention à cette question.
وإذا أُخذ في الاعتبار العدد الكبير المعني من الخبراء الاستشاريين على امتداد منظومة الأمم المتحدة، يكون من المستصوب إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية الآن.
À cet égard, il conviendrait d'accorder une attention particulière au cadre normatif existant, mis au point par le système des Nations Unies, et en particulier aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للإطار المعياري القائم الموضوع داخل منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
M. Gilbert a ajouté qu'il conviendrait d'accorder une plus grande attention aux composantes normatives de la Déclaration ainsi qu'aux moyens d'en incorporer les principes dans le droit interne.
وأضاف السيد جيلبيرت أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى العناصر المعيارية في الإعلان وإلى السبل التي يمكن بها إدراج المبادئ في التشريعات المحلية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 158. المطابقة: 158. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo