التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il conviendrait d'envisager" في العربية

ينبغي النظر في
وينبغي النظر في
ينبغي إيء اعتبار
يجب النظر في
ينبغي إيلاء النظر
وينبغي إيلاء اعتبار
ينبغي التفكير في
ينبغي إيلاء الاعتبار
يتعين النظر
ضرورة النظر
Toutefois, il conviendrait d'envisager certaines modifications à trois de ces éléments.
بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر.
Ainsi, il conviendrait d'envisager les recommandations du Groupe dans le cadre des différentes réformes engagées.
ومن ثم، ينبغي النظر في توصيات الفريق ضمن إطار عمليات الإصلاح ذات الصلة الجارية.
Dans les situations d'urgence et de force majeure, il conviendrait d'envisager de suspendre les sanctions pour prévenir une catastrophe humanitaire.
16 - وينبغي النظر في تعليق الجزاءات في حالات القوة القاهرة، وذلك تجنبا لوقوع كارثة إنسانية.
Il conviendrait d'envisager d'élaborer des directives pour une législation sur les transports terrestres.
وينبغي النظر في وضع مبادئ توجيهية للتشريع في مجال النقل البري.
À cet égard, et compte tenu du statut particulier de la ville, il conviendrait d'envisager d'appliquer des mesures aboutissant à la démilitarisation de Sarajevo.
وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيء اعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السح.
Dans l'intérim, il conviendrait d'envisager la possibilité de faire en sorte que les dispositions relatives à l'interruption prévues par la législation de l'État requérant soient prises en compte par l'État requis.
ولكن كخطوة مؤقتة في هذا الصدد، ينبغي ايء اعتبار الى امكانية اعتراف في الدولة المطالَبة بافعال المؤدية الى انقطاع التقادم المنصوص عليها في قانون الدولة الطالَبة.
À la lumière de ce qui précède, il conviendrait d'envisager la possibilité de modifier le Traité type afin qu'il puisse constituer lui-même le fondement juridique de l'interdiction en question.
وفي ضوء ما سبق، ينبغي النظر في إمكانية تعديل المعاهدة النموذجية بحيث تعتبر هي نفسها المصدر القانوني للحظر المعني.
Le Groupe de travail estime donc qu'il conviendrait d'envisager d'élaborer des critères d'évaluation périodique des effets des activités des sociétés transnationales.
لذلك، يرى الفريق العامل أنه ينبغي النظر في وضع معايير لتقييم آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس دوري.
Le Rapporteur spécial estime qu'il conviendrait d'envisager de modifier les dispositions du Code de procédure pénale de manière qu'elles soient conformes aux critères énoncés dans la Constitution fédérale et dans le droit international.
٢٠١- وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي النظر في إدخال تعديت مئمة في قانون اجراءات الجنائية بكفالة الوفاء بالمعايير المنصوص عليها في الدستور الفدرالي والقانون الدولي.
Le Comité estime qu'il conviendrait d'envisager la possibilité d'affecter un des deux postes D-2 existants à une des nouvelles fonctions prévues;
ومن رأي اللجنة أنه ينبغي النظر في إمكانية استخدام إحدى الوظيفتين القائمتين برتبة مد -2 لتولي المهام الجديدة المقترحة؛
En complément de ces efforts, il conviendrait d'envisager d'élaborer des arrangements prévoyant un examen mutuel aux niveaux sous-régional, régional et international, des politiques et programmes, menés à l'appui des objectifs et engagements de développement convenus.
33 - ولتكملة هذه الجهود، ينبغي النظر في إمكانية وضع ترتيبات للاستعراض المتبادل للسياسات والبرامج المضطلع بها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، والتي تدعم الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها.
Dans un premier temps, il conviendrait d'envisager de nommer un coordonnateur spécial, comme cela a été proposé par le Groupe des 21 pour le programme de travail de 1997, et répété récemment par l'Ambassadeur Zahran de l'Égypte.
وكخطوة أولى، ينبغي النظر في تعيين منسق خاص على النحو الذي اقترحته لجنة ا ١٢ لبرنامج عمل ٧٩٩١، وأكده السفير زهران من مصر.
Si ces institutions sont actuellement financées à titre temporaire, il conviendrait d'envisager d'en rendre le financement permanent.
وفي الحات التي تكون فيها هذه المؤسسات ممولة على أساس مؤقت، ينبغي النظر في أن يصبح تمويلها على أساس دائم.
Se référant au paragraphe 170 du Plan d'action, le représentant de Consommateurs International a dit qu'il conviendrait d'envisager la convocation d'une réunion d'experts sur la politique en faveur des consommateurs.
9- وقال ممثل المنظمة الدولية للمستهلكين في معرض حديثه عن الفقرة 170 من خطة العمل بأنه ينبغي النظر في عقد اجتماع الخبراء حول السياسة المتصلة بالمستهلكين.
Au vu de l'expérience acquise par l'Organisation en matière de règlement des conflits, il conviendrait d'envisager d'adopter progressivement une approche plus intégrée du désarmement concret, surtout au lendemain de conflit.
١١ - وفي ضوء الخبرة التي اكتسبتها امم المتحدة من خل الجهود المبذولة في تسوية المنازعات، ينبغي إيء اعتبار للخطوات المتزايدة المؤدية إلى نهج أكثر تكام لتدابير نزع السح العملية و سيما في حات ما بعد انتهاء المنازعات.
Dans le contexte de la démilitarisation de Kisangani, il conviendrait d'envisager le rôle plus large que la ville pourrait jouer dans la vie économique et politique du pays.
وفي سياق عملية تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح، ينبغي النظر في ما يمكن أن تقوم به هذه المدينة من دور في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد.
Les réparations financières constituent un aspect essentiel de l'action visant à remédier aux effets de la violence et au préjudice subi par ces personnes, mais il conviendrait d'envisager des mesures de réparation non financières telles que des programmes sociaux.
وعلى الرغم من أن التعويضات عنصر أساسي من عناصر التصدي لآثار العنف وما يترتب عليها من أضرار تلحق بضحايا "التوترات"، فإنه ينبغي النظر في وضع خطط للتعويض غير المالي مثل البرامج الاجتماعية.
Compte tenu des ressources limitées affectées aux services de conférence et afin d'améliorer la prestation de ces services, il conviendrait d'envisager de transformer des postes temporaires en postes permanents lorsque cette mesure devrait se traduire par des économies.
١٣٨ - وبالنظر الى محدودية الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات ومن أجل تحسين توفير خدمات المؤتمرات، ينبغي النظر في تحويل الوظائف المؤقتة الى وظائف ثابتة حينما يرى أن هذا التحويل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
Il conviendrait d'envisager la possibilité de rechercher des candidats qualifiés auprès d'un organisme de présélection indépendant.
وينبغي النظر في الاستعانة بمرشحين مؤهلين من وكالة مستقلة تُعنى بالفرز الأولي.
Pour ce faire, il conviendrait d'envisager l'adoption des recommandations suivantes :
ولتحقيق هذه الغاية، من الأهمية بمكان النظر في اعتماد التوصيات التالية:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 174. المطابقة: 174. الزمن المنقضي: 174 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo