التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il conviendrait de renforcer" في العربية

ينبغي تعزيز وينبغي تعزيز
ينبغي تدعيم
وينبغي تدعيم
ينبغي تعزيزها
ينبغي تعزيزه
الضروري تعزيز
وينبغي توسيع
سيلزم تحسين
وينبغي زيادة تعزيز
Enfin, il conviendrait de renforcer les partenariats avec le secteur privé et d'en constituer de nouveaux.
وأخيرا، ينبغي تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص وإقامة شراكات جديدة معه.
Troisièmement, il conviendrait de renforcer la coopération régionale et sous-régionale afin de prévenir et d'endiguer la propagation transfrontalière du VIH/sida.
ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بقصد منع انتشار فيروس الإيدز عبر الحدود ومكافحته.
Il conviendrait de renforcer le Conseil pour qu'il s'acquitte efficacement de la mission que lui confère la Charte.
وينبغي تعزيز المجلس لكي يضطلع بفعالية بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
Il conviendrait de renforcer la capacité des gouvernements et des institutions sous-régionales de mettre au point et d'exécuter des activités de consolidation de la paix.
وينبغي تعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية على تطوير أنشطة بناء السلام وتنفيذها.
Troisièmement - poursuit M. Takasu -, il conviendrait de renforcer également les capacités de mise en œuvre.
32 - ثالثا، ينبغي تدعيم القدرة على التنفيذ.
En vertu de l'universalité de l'Organisation des Nations Unies et du principe de l'égalité souveraine, il conviendrait de renforcer le rôle des Nations Unies en tant qu'instance de légitimation politique et morale des mesures touchant la communauté internationale.
استنادا الى العضوية الدولية لمم المتحدة ومبدأ المساواة في السيادة، ينبغي تدعيم قدرة امم المتحدة باعتبارها محف ضفاء الشرعية السياسية واخقية على التدابير التي تؤثر في المجتمع الدولي؛
Compte tenu de l'importance croissante que revêt la coopération environnementale au niveau régional pour la promotion du développement durable, il conviendrait de renforcer les fonctions des commissions régionales.
23 - ونظرا لتعاظم أهمية التعاون البيئي على الصعيد الإقليمي في مجال تعزيز التنمية المستدامة، ينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية.
Étant donné que, dans le contexte de la mondialisation actuelle, une catastrophe financière massive est envisageable, il conviendrait de renforcer la gouvernance mondiale.
١٧ - نظرا حتمال وقوع كارثة مالية هائلة، في ظروف العولمة الراهنة، ينبغي تعزيز أسلوب الحكم العالمي.
Affirme une fois encore qu'il conviendrait de renforcer les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies afin qu'elles contribuent à la suite donnée au Sommet conformément aux résolutions pertinentes;
٣٦ - تكرر تأكيد أنه ينبغي تعزيز انشطة التنفيذية لمم المتحدة مما يسهم في تحقيق نتائج مؤتمر القمة بما يتمشى والقرارات ذات الصلة؛
Au niveau intergouvernemental, il conviendrait de renforcer le rôle du Conseil économique et social en tant qu'instance de coordination de l'ensemble des organes de direction de l'Organisation des Nations Unies s'intéressant à la science et à la technique au service du développement.
على الصعيد الحكومي الدولي ينبغي تعزيز دور المجلس اقتصادي واجتماعي بوصفه محف للتنسيق بين جميع هيئات تقرير السياسات المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا غراض التنمية في امم المتحدة.
Pour ce qui est des armes biologiques, ma délégation est d'avis qu'il conviendrait de renforcer les mesures de confiance concernant l'efficacité de l'interdiction de la fabrication et du stockage de ces armes.
وفيما يخص الأسلحة البيولوجية، يرى وفدي أنه ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بفعالية حظر تصنيع وتخزين هذه الأسلحة.
A cet égard, il conviendrait de renforcer la transparence et la responsabilité en ce qui concerne les contrôles des exportations liées au nucléaire, ce qui conduirait à accroître les possibilités dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الشفافية والقابلية للحساب في ضوابط التصدير المتصلة بالطاقة النووية، مما يؤدي إلى فرص أكبر لستخدامات السلمية لهذه الطاقة.
Vu l'ampleur des programmes menés par l'Organisation en Inde, il conviendrait de renforcer le bureau de New Delhi et l'Inde appuiera les efforts de l'ONUDI à cette fin.
وفي ضوء حجم برامج المنظمة في الهند، ينبغي تعزيز المكتب الموجود في نيودلهي، وسوف تعمل الهند على استكمال جهود اليونيدو لبلوغ تلك الغاية.
Sur la question concrète des droits de l'homme, il conviendrait de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et des organisations de défense des droits de l'homme.
وفي سياق حقوق الإنسان بالتحديد، ينبغي تعزيز دور المنظمات والوكالات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان.
Néanmoins, nous sommes convaincus qu'il conviendrait de renforcer la coopération sur le plan pratique entre les Nations Unies et les organisations régionales européennes - notamment l'OSCE et le Conseil de l'Europe - pour la promotion et la protection des droits de l'homme.
وبالرغم من ذلك، فإننا على اقتناع بأنه ينبغي تعزيز التعاون العملي بين امم المتحدة والمنظمات اقليمية اوروبية، وبخاصة منظمة امن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، من أجل تعزيز وحماية حقوق انسان.
Il conviendrait de renforcer la mise en valeur des ressources humaines et institutionnelles.
٨ - ينبغي تعزيز تنمية الموارد البشرية والهياكل المؤسسية.
d) Il conviendrait de renforcer la sensibilisation du public;
)د(ينبغي تعزيز التوعية العامة؛
Il conviendrait de renforcer les capacités analytiques dont dispose le système des Nations Unies pour évaluer les répercussions des questions économiques et fiscales sur la dynamique des conflits armés.
وينبغي تعزيز القدرة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة على معالجة ما لآثار المسائل المالية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي من آثار على ديناميات الصراعات المسلحة.
Il conviendrait de renforcer l'appui international à la coopération régionale et sous-régionale pour les questions financières aussi bien que commerciales, de manière à compléter l'effet des accords mondiaux et à être en harmonie avec eux.
ينبغي تعزيز الدعم الدولي إلى أي تعاون إقليمي أو دون الإقليمي يكمل الاتفاقات العالمية ويتسق معها سواء كان بشأن مسائل مالية أو تجارية.
Il conviendrait de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est d'organiser des séminaires et autres manifestations sur les mesures de confiance.
ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ الترتيبات لعقد ندوات وغيرها من الأحداث المتصلة بتدابير بناء الثقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 159. المطابقة: 159. الزمن المنقضي: 238 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo