التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il convient toutefois" في العربية

ومع ذلك
غير أنه ينبغي بيد أنه ينبغي
إلا أنه ينبغي
ولكن ينبغي
غير أنه يجب
وينبغي مع ذلك
بيد أن الحاجة تدعو
أنه تجدر

اقتراحات

298
La loi sur l'interdiction de la discrimination, actuellement en vigueur, protège les droits de chacun contre toute discrimination en Bosnie-Herzégovine; il convient toutefois de faire expressément référence à la protection des personnes contre la discrimination fondée sur l'âge ou le handicap.
19- وينص قانون حظر التمييز الساري المفعول حالياً على حماية حقوق جميع الأشخاص من التمييز في البوسنة والهرسك، ومع ذلك من الضروري الإشارة صراحة إلى حماية الأشخاص من التمييز على أساس العمر والإعاقة.
Il convient toutefois de poursuivre nos efforts.
ومع ذلك، علينا مواصلة جهودنا.
Il convient toutefois de concevoir ces mesures avec des objectifs clairs aux niveaux global et sectoriel.
غير أنه ينبغي تصور تلك التدابير في إطار أهداف واضحة على المستويين العالمي والقطاعي.
Il convient toutefois de recourir aux incitations fiscales avec discernement, compte tenu de leur impact à long terme sur les recettes publiques.
غير أنه ينبغي استخدام الحوافز المالية بطريقة دقيقة، ومراعاة الأثر الطويل الأجل على الإيرادات الحكومية.
Il convient toutefois de maintenir une distinction entre ces opérations et les «interventions humanitaires».
بيد أنه ينبغي ابقاء على تمايز بين عمليات حفظ السم و "التدخت انسانية".
Il convient toutefois de se féliciter de l'intérêt que le Conseil de sécurité porte à la sous-région dans ce domaine.
68 - بيد أنه ينبغي الإعراب عن الارتياح للاهتمام الذي يوليه مجلس الأمن للمنطقة الفرعية في هذا الميدان.
Il convient toutefois, dans certains domaines, d'intensifier les efforts.
ومع ذلك، هناك بعض المجالات التي يلزم فيها بذل مزيد من الجهود.
Il convient toutefois de trouver d'autres sources de financement propres à garantir la pérennité du Compte.
غير أنه ينبغي تحديد المصادر الإضافية التي تمكن من استدامة الحساب.
Il convient toutefois de veiller à éviter tout chevauchement avec d'autres systèmes existants ou en cours d'élaboration.
غير أنه ينبغي الحرص على تلافي التداخل مع النظم الأخرى القائمة أو التي يجري تطويرها.
Il convient toutefois de reconnaître que les marchés sont instables et que leur accès n'est par conséquent pas garanti.
غير أنه ينبغي التسليم بتقلب الأسواق وبأن الوصول إليها بالتالي غير مضمون.
Il convient toutefois de les replacer dans une plus large perspective.
ومع ذلك، ينبغي أن ينظر الى هذا العجز من منظور أوسع.
Il convient toutefois de souligner qu'il ne s'agit pas toujours d'un objectif national.
غير أنه ينبغي التشديد على أن ذلك لم يكن دائماً هدفاً وطنياً.
Il convient toutefois de faire un plus grand effort pour incorporer les dispositions du Pacte dans le droit national.
غير أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، دماج أحكام العهد في القانون المحلي.
Il convient toutefois de ne pas sous-estimer l'ampleur de la tâche à laquelle il est confronté.
غير أنه ينبغي عدم التهوين من شأن ضخامة المهمة التي يواجهها.
Il convient toutefois de reconnaître que les tribunaux nationaux jouissent du pouvoir discrétionnaire d'appliquer la législation nationale comme ils le jugent bon.
ومع ذلك، ينبغي إدراك أن القضاة الوطنيين لديهم السلطة التقديرية لتطبيق قوانينهم الوطنية حسبما يرونه مناسبا.
Il convient toutefois de souligner que, même si les estimations se révèlent exactes et si les objectifs sont atteints, il subsiste des besoins urgents qui n'ont pas été satisfaits.
ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أنه حتى لو كانت التقديرات صحيحة وتم تحقيق الهدف، فإن هناك حاجات عاجلة لم تُلبّى.
Il convient toutefois de reconnaître aux autorités nationales le mérite d'œuvrer dans des circonstances difficiles et de s'être engagées à rattraper les retards avant la fin 2008.
غير أنه ينبغي الاعتراف بفضل السلطات الوطنية التي تعمل في ظروف صعبة والتي التزمت بتدارك التأخر قبل نهاية عام 2008.
Si ces arrangements ont permis de combler le vide créé par le retrait des forces éthiopiennes, il convient toutefois de leur donner un caractère officiel conformément à l'Accord de Djibouti.
ومع أن هذه الترتيبات كانت فعالة في ملء الفراغ الذي خلفه انسحاب القوات الإثيوبية، إلا أنها لم تصبح بعد رسمية الطابع على نحو ما يقتضيه اتفاق جيبوتي.
Si d'importants efforts politiques ont été entrepris, il convient toutefois de relever des lacunes dans l'application des politiques.
وفي الوقت الذي بُذِلَت فيه جهود سياسية هامة، ينبغي الاعتراف بوجود أوجه قصور كبيرة في تنفيذ هذه السياسات.
En encourageant les associations, il convient toutefois d'éviter l'approche commerciale et ne pas perdre de vue les priorités du développement.
على أنه ينبغي تلافي اتباع نهج تجاري في إقامة الشراكات، ويجب عدم إغفال الأولويات الإنمائية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 342. المطابقة: 342. الزمن المنقضي: 297 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo