التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il est prévu que" في العربية

بحث il est prévu que في: تعريف القاموس مرادفات
ومن المتوقع أن يتوقع أن ومن المقرر أن من المتوقع أن ومن المتوخى أن ومن المنتظر أن
ومن المزمع أن
وينتظر أن
ويتوخى أن
ومن المعتزم أن
فمن المتوقع أن
ويعتزم أن
ويتوقع إنجاز
ومن المتوقع أنه
من المقرر أن
A sa première réunion plénière, il est prévu que la plate-forme se consacre à l'examen de ses modalités opérationnelles.
17 - ومن المتوقع أن ينظر المنبر في اجتماعه العام الأول في الطرق التشغيلية.
En 2005, il est prévu que le Comité s'intéresse en particulier aux femmes migrantes;
ومن المتوقع أن تولي اللجنة اهتماما خاصا للمرأة المهاجرة في عام 2005؛
Pour toutes ces raisons, il est prévu que le jugement sera rendu en septembre 2011.
ولهذه الأسباب جميعها، يُتوقع أن يصدر الحكم في أيلول/سبتمبر 2011.
À court terme, il est prévu que les coûts augmentent.
ففي المدى القصير، يتوقع أن تزيد التكاليف.
À ce jour, il est prévu que 574 personnes bénéficient d'une subvention.
ومن المقرر أن يستفيد من المنحة 574 شخصاً.
À ce sujet, il est prévu que deux autres réunions plénières et une session ministérielle du Processus de Kimberley se tiendront d'ici la fin de l'année.
ومن المقرر أن يُعقد في هذا الخصوص في وقت لاحق من هذا العام اجتماعان آخران للاجتماع الموسّع ودورة وزارية لعملية كيمبرلي.
En tout état de cause, il est prévu que l'ensemble des dépenses d'administration seront pleinement financées par les recettes provenant des services fournis par l'UNOPS, conformément au principe d'autofinancement.
ومهما يكن امر، يتوقع أن تمول التكاليف ادارية اجمالية بالكامل من إيرادات الخدمات التي يقدمها المكتب، وفقاً لمبدأ التمويل الذاتي.
En outre, il est prévu que les dettes pour le matériel des contingents auront substantiellement diminué par rapport à leurs montants - élevés - des années précédentes.
وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تنخفض الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات كثيرا عن المستويات العليا التي شهدتها في الأعوام السابقة.
S'agissant des objectifs opérationnels, il est prévu que les premiers rapports des Parties et autres parties prenantes seront disponibles au cours de la période biennale 2010-2011.
وفيما يتعلق بالأهداف التنفيذية، يتوقع أن تكون التقارير الأولية المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين متاحة خلال فترة السنتين 2010-2011.
C'est pourquoi il est prévu que la mise en œuvre de la stratégie s'étende sur cinq ans.
ولهذا السبب، يتوقع أن يستغرق تنفيذها زهاء خمس سنوات.
Finalement il est prévu que la création de la Commission nationale des droits de l'homme replacera les droits de la femme dans un contexte plus large.
وأخيراً يتوقع أن يؤدي إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان إلى إدراج حقوق المرأة في جدول أعمال أوسع نطاقاً.
En 2011, il est prévu que le Groupe de travail sur le suivi lance un programme pilote qui devrait permettre de déceler d'éventuelles anomalies dans les données.
20 - وفي عام 2011، يُتوقع أن يطلق الفريق العامل المعني بالإحصاءات برنامجا نموذجيا سيحدد أوجه الخلل المحتملة في البيانات.
Tel que précédemment annoncé, il est prévu que la présentation de l'ensemble des moyens à décharge de la défense sera terminée en 2008.
وكما أعلنَ سابقا، يتوقع أن يختتم الدفاع جميع مرافعاته في عام 2008.
Grâce à ces mesures, il est prévu que tous les postes de représentant de l'ONUDI seront pourvus d'ici à la fin 2008.
ونتيجة لهذه التدابير يتوقع أن تُشغَل جميع وظائف ممثلي اليونيدو بنهاية عام 2008.
Au titre du point 6 g) de l'ordre du jour, il est prévu que la Conférence des Parties adopte des directives sur l'assistance technique en application du paragraphe 3 de l'article 12;
طبقاً للبند 6(ز) من جدول الأعمال، يُتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف توجيهاً بشأن المساعدة التقنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 12؛
En ce qui concerne la Convention, il est prévu que la Jamaïque adhérera au Protocole dans un avenir proche.
وفيما يتعلق بالاتفاقية، يتوقع أن تنضم جامايكا إلى البروتوكول الاختياري على المدى القصير.
De même, il est prévu que les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement exerceront une grande influence sur le déroulement du processus du Sommet mondial.
وبالمثل، يتوقع أن يكون لمنجزات المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تأثير كبير في سير عملية التحضير لمؤتمر القمة.
Pays ou régions dont il est prévu que la population diminue entre 2000 et 2050
6 - البلدان أو المناطق التي من المسقط أن ينخفض عدد سكانها بين عامي 2000 و 2050 (المتغير الوسيط)
Au niveau sous-régional, il est prévu que l'assistance se répartisse comme suit :
10- وعلى الصعيد دون الإقليمي من المتوقع أن يقدم الدعم التالي:
De plus il est prévu que le mariage forcé soit considéré comme un motif absolu d'annulation.
ومن المتوقع أيضا أن يُعتبر الإرغام على الزواج مبررا مطلقا لإبطاله.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1644. المطابقة: 1644. الزمن المنقضي: 375 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo