التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il fallait" في العربية

أنظر أيضا: fait ce qu'il fallait
بحث il fallait في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Un tiers environ considéraient qu'il fallait reformuler substantiellement un ou plusieurs sous-programmes.
ورأى حوالي ثلث المجيبين أنه ينبغي إعادة صياغة واحد أو أكثر من البرامج الفرعية بشكل كبير.
Certaines autres délégations ont été d'avis qu'il fallait clarifier ces dispositions.
ورأت بضعة وفود أخرى أنه ينبغي توضيح أحكام تينك الفقرتين.
L'orateur a souligné qu'il fallait promouvoir la coopération multilatérale et bilatérale.
وأكد أنه يجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والثنائي.
Certaines délégations avaient soulevé de graves questions d'ordre juridique qu'il fallait étudier.
وقال إن الوفود أثارت مسائل قانونية جادة يتعين معالجتها.
Dans ce contexte, il fallait encourager les accords bilatéraux et multilatéraux.
وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة اطراف.
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait procéder à des évaluations indépendantes pour garantir l'objectivité.
وركزت وفود على أنه ينبغي القيام بعمليات تقييم مستقلة لضمان الموضوعية.
On a également souligné qu'il fallait préserver l'efficacité des régimes de sanctions.
وتم أيضا التأكيد على أنه ينبغي المحافظة على فعالية أنظمة الجزاءات.
Aussi pensait-il qu'il fallait aborder la question avec circonspection.
ولهذا السبب، يرى أنه ينبغي تناول هذه المسألة بحذر.
Le Comité permanent était d'avis qu'il fallait poursuivre le débat sur cette question.
ورأت اللجنة الدائمة أن مناقشة هذه القضية ينبغي أن تستمر.
Une délégation a demandé quels critères il fallait appliquer pour trouver un dénominateur commun.
وطرح أحد الوفود سؤالاً بشأن المعايير التي ينبغي اعتمادها في إيجاد قاسم مشترك.
Certaines délégations ont considéré qu'il fallait poursuivre les travaux et tenir des consultations supplémentaires pour parvenir à un consensus.
ورأت بعض الوفود أنه ينبغي مواصلة العمل وإجراء مشاورات إضافية للتوصل إلى توافق للآراء.
Certaines délégations considéraient qu'il fallait aussi viser les cadres supérieurs du secteur privé.
ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن يشمل ذلك موظفي القطاع الخاص أيضا.
Ils ont réaffirmé qu'il fallait considérer la protection des civils comme une priorité absolue.
وأكدوا مجددا على أن حماية المدنيين ينبغي أن تعتبر الأولوية القصوى.
C'est pourquoi il fallait combiner investissements publics et privés.
ولذلك، فإنه توجد حاجة إلى القيام بتمويل مشترك بين القطاعين العام والخاص.
Deuxièmement, il fallait promouvoir la réconciliation au niveau local.
وتحدث ثانيا عن ضرورة العمل على تحقيق المصالحة على الصعيد المحلي.
On est convenu qu'il fallait mieux gérer l'économie mondiale.
٥٨ - كان هناك اتفاق على الحاجة الى تحسين ادارة اقتصاد العالمي.
Certaines ont souligné qu'il fallait développer encore ces fonctions.
وشدّد بعضها على ضرورة المضي في تدعيم تلك الوظائف المتّفق عليها.
Cependant, il fallait en faire davantage.
ومع ذلك، من الضروري إحراز المزيد من التقدم.
Assez pour savoir qu'il fallait arrêter.
فقط بما فيه الكفاية لمعرفة أنه يجب ان أتوقف
Tu étais évanouie, il fallait agir.
كنتِ فاقدة الوعي، وكان عليّ أن أتخذ قرارًا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25765. المطابقة: 25765. الزمن المنقضي: 348 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo