التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il faut saluer" في العربية

ينبغي الترحيب
ولا بد من الإشادة
ينبغي الإشادة
جديرة بالترحيب
جديرة بالثناء
وتجدر الإشادة
يجب الترحيب
Dans ce contexte, il faut saluer l'adoption de mesures législatives concernant le statut des réfugiés en République démocratique du Congo.
64 - وفي هذا السياق، ينبغي الترحيب باتخاذ التدابير التشريعية المتعلقة بصفة اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Dans ce contexte, il faut saluer les efforts du Programme des Nations Unies pour les établissements humains qui a entrepris une action innovante liant les besoins de financement des villes aux capitaux intérieurs et étrangers.
وفي هذا السياق، ينبغي الترحيب بجهود برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، الذي اضطلع بعمل مبتكر يتضمن ربط احتياجات تمويل المدن برؤوس الأموال الداخلية والخارجية.
Il faut saluer la coopération plus étroite entre les deux organisations.
ولا بد من الإشادة بتعزيز التعاون بين كلتا المنظمتين.
Il faut saluer les récents progrès accomplis à cet égard. Ces progrès peuvent inciter tous les partenaires à utiliser au mieux cet instrument, qui est essentiel pour préserver ou restaurer les écosystèmes des zones arides tout en atténuant la pauvreté.
ولا بد من الإشادة بالتقدم الذي حدث مؤخراً والذي من الممكن أن يكون مصدر إلهام لجميع الشركاء في الاتفاقية للإفادة منها على أفضل وجه باعتبارها أداة أساسية للمحافظة على النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وإصلاحها مع تخفيف حدة الفقر.
S'il faut saluer le fait que le Gouvernement a mis sur pied une cour anticorruption, il devra prendre des mesures supplémentaires pour faire la preuve de sa volonté de lutter contre la corruption.
وفي حين ينبغي الإشادة بالحكومة على إنشائها محكمة مكافحة الفساد، فإنه ينبغي عليها اتخاذ مزيد من الإجراءات لإظهار إرادتها السياسية في ما يتعلق بمحاربة الفساد.
Il faut saluer l'Union africaine pour sa forte volonté de contribuer à la stabilité de la Somalie, condition essentielle de la réconciliation nationale.
31 - ينبغي الإشادة بالاتحاد الأفريقي لإصراره القوي على المساهمة في استقرار الصومال، وهو شرط أساسي للنهوض بالمصالحة.
Concernant la question des migrations internationales et du développement, il faut saluer les activités menées par les divers intervenants, organismes du système ou autres organisations, en application de la résolution 50/123 de l'Assemblée générale.
٥٦ - وبشأن مسألة الهجرة الدولية والتنمية، ينبغي الترحيب بانشطة التي قامت بها مختلف الجهات المعنية ومؤسسات المنظومة والمؤسسات اخرى، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٣.
Il faut saluer tous les efforts tendant vers cet objectif.
وكل الجهود التي تبذل لتحقيق هذا الغرض ينبغي الترحيب بها.
Il faut saluer le rôle joué par la communauté internationale, et en particulier les pays voisins, qui fournissent un appui financier et technique à la consolidation de la paix après le conflit et au développement de Bougainville.
ولا بد من الإشادة بدور المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المجاورة، في توفير الدعم المالي والتقني لعملية بناء السلام بعد الصراع وتنمية بوغانفيل.
Dans ce contexte, il faut saluer l'initiative tendant à créer un fonds de solidarité mondiale.
ونرحب في هذا السياق بمبادرة إنشاء صندوق للتضامن العالمي.
Plutôt que de critiquer la lenteur des réformes, il faut saluer et encourager les changements positifs.
ورأى أنه بدلا من انتقاد بطء خطى الإصلاحات، لا بد أن يجري الإعراب عن الترحيب بالتغييرات الإيجابية وإبداء التشجيع لها.
S'il faut saluer l'action des gouvernements, d'importantes lacunes restent à combler.
ومع وجوب الثناء على الحكومات لما حققته من تقدم حتى الآن، ما زال العمل يعاني من نقص كبير.
L'étude de la structure informatique du Secrétariat est une initiative qu'il faut saluer.
36 - وتستحق الأمانة العامة الإشادة على استعراضها الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
Dans ce cadre, il faut saluer l'initiative française, déjà soutenue par plusieurs pays.
وفي هذا السياق، نود أن نرحب بالمبادرة الفرنسية التي تحظى بتأييد كثير من البلدان.
À ce propos, il faut saluer la contribution remarquable de l'Afrique du Sud.
ولا بد من التنويه في هذا الصدد بالمساهمة السخية والمتميزة التي قدمتها جنوب أفريقيا.
A cet égard, il faut saluer le projet de convention sur le terrorisme nucléaire qu'a présenté la Fédération de Russie et les efforts qu'elle a fait pour renforcer la coopération internationale.
وفي هذا الصدد، من الجدير الثناء على اتحاد الروسي لتقديمه مشروع اتفاقية بشأن قمع أعمال ارهاب النووي واعمال التي قام بها لتعزيز التعاون الدولي.
Là encore, il faut saluer cette évolution qui découle d'une présentation plus rationnelle des textes des décisions du Conseil et des déclarations du Président.
ومرة أخرى، نعرب عن سرورنا بهذا التغيير الذي يوفر عرضا أكثر عقنية لنصوص قرارات المجلس وبياناته الرئاسية.
Les gouvernements se montrent de plus en plus attachés aux buts et objectifs inscrits dans la Déclaration et le Programme d'action et il faut saluer cette évolution.
وقد أظهرت الحكومات أنها تلتزم بقدر متزايد بالغايات والأهداف الواردة في الإعلان وبرنامج العمل، ويتعيَّن الترحيب بهذا التطور.
Les cofacilitateurs ont contribué d'une manière importante à cet examen en décrivant en détail la voie à suivre, et il faut saluer leurs efforts inlassables.
قام الميسرون المشاركون بإسهام كبير بتفصيل الطريق قُدما، وتجب الإشادة بهم على جهودهم التي لا تكلّ.
À titre de mesure préliminaire, il faut saluer la décision du Ministre de la justice de faire en sorte que les 15 comtés disposent d'un défenseur public au moins d'ici au 1er juillet 2009.
وفي هذا السياق، تجدر الإشادة بقرار رئيس القضاة فيما يتعلق بضمان حصول جميع المقاطعات الخمس عشرة على محامي دفاع واحد على الأقل بحلول 1 تموز/يوليه 2009، باعتباره إجراءً أولياً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 144. المطابقة: 144. الزمن المنقضي: 145 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo