التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il faut tirer profit" في العربية

Nous croyons qu'il faut tirer profit de ce nouvel esprit d'harmonie et de coopération qui prévaut dans cette nouvelle phase que nous venons de lancer.
ونعتقد أننا يجب أن نستفيد من روح الوئام والتعاون المتجددة السائدة في هذه المرحلة التي بدأناها من فورنا.
Les objectifs étant clairement complémentaires et interdépendants, il faut tirer profit de la dynamique et garantir la mise en oeuvre efficace et rapide des engagements pris aux conférences et sommets des dernières années.
ولما كان هذان الهدفان متكاملين ويقوى كل منهما الآخر فإن من الضروري أن يبني المجتمع الدولي على أساس الزخم الحالي لضمان المتابعة السريعة والمؤثرة للتعهدات التي تم اتخاذها في المؤتمرات والقمم الدولية في السنوات الأخيرة.
De récentes déclarations de dirigeants africains ont créé une nouvelle situation dont il faut tirer profit pour faciliter davantage la paix.
ولقد أوجدت البيانات التي أدلى بها زعماء أفريقيون مؤخرا، وضعا جديدا يجب الاستفادة منه في مواصلة تسهيل إقرار السلام.
De même, il faut tirer profit des avantages qu'apporte la richesse des ressources dont dispose cette région.
ومن الضروري أيضا الاستفادة من المنافع التي يمكن أن توفرها الموارد الثرية التي حبيت بها المنطقة.
Le Secrétaire général, dans le Rapport sur l'activité de l'Organisation qu'il a présenté à l'Assemblée en septembre dernier, signale que le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies est une occasion historique dont il faut tirer profit.
وقد ذكر امين العام في تقريره عن أعمال المنظمة إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر الماضي، أن العيد الخمسيني نشاء المنظمة يمثل فرصة تاريخية ينبغي اغتنامها.
Action 21 ouvre des perspectives nouvelles aux fins d'un développement durable et il faut tirer profit de la dynamique de la coopération dans le domaine de l'environnement et du développement durable pour créer un sentiment de solidarité face à l'avenir.
وفي هذا السياق، يفتح جدول أعمال القرن ٢١ آفاقا جديدة لتحقيق التنمية المستدامة، ومن امور الحيوية البناء تأسيسا على زخم التعاون في مجال البيئة والتنمية المستدامة يجاد إحساس بالشراكة فيما يتعلق بالمستقبل.
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
وينبغي الاستفادة من دروس البعثات السابقة.
Il faut tirer profit de l'élan actuel et faire preuve de la volonté politique requise.
ويتعين علينا أن نستفيد من زخمنا الحالي وأن نتحلى بالإرادة السياسية المطلوبة.
Il faut tirer profit de cette expérience pour conférer une plus grande légitimité aux élections futures et pour renforcer les nouvelles institutions démocratiques.
وهذه التجربة ينبغي استغلالها لضمان قدر أكبر من الشرعية في الانتخابات المقبلة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة.
Il faut tirer profit de l'expérience acquise lors de programmes antérieurs et des résultats de leur évaluation pour améliorer la programmation et la budgétisation futures des activités en faveur du développement.
ويتعين أن تطبق الدروس المستفادة، إلى جانب نتائج تقييم البرامج السابقة، وذلك لتحسين برمجة وميزنه انشطة انمائية المستقبلية.
Il faut tirer profit de l'obscurité.
Afin de répondre aux espoirs des auteurs de la Déclaration et de ceux qui, de par le monde, s'emploient génération après génération à la faire respecter, il faut tirer profit de la célébration du cinquantième anniversaire pour faire progresser les droits de l'homme.
وتحقيقا لمال التي وضعها صائغو اعن، وآمال اجيال من مناصريه في جميع أنحاء العالم، ينبغي اغتنام احتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدوره لتعزيز حقوق انسان.
Il faut tirer profit de leurs solutions et de leurs idées.

نتائج أخرى

Sa position ferme sur la Chine est populaire, il faut en tirer profit.
موقف متشدد تجاه الصين على العلن بإمكاننا الإستفادة من هذا
Enfin, il faut tirer pleinement profit du potentiel du Secrétariat.
وليس أقل من ذلك، وجوب استثمار القدرة الكاملة للأمانة العامة.
Dans ce contexte, il nous faut tirer profit de l'expérience de nombreux États qui ont subi des catastrophes naturelles, ainsi que des informations sur les capacités disponibles aux niveaux régional et international.
وفي هذا المجال، لا بد من الاستفادة من تجارب الدول المختلفة في مواجهة الكوارث الطبيعية وكذلك المعلومات الخاصة بالإمكانات المتوفرة على المستويين الإقليمي والدولي للتعامل معها.
Je parle surtout de la pêche; mais il faut également tirer profit des ressources non vivantes de la zone économique exclusive.
وإن كنت قد أسهبت في الإشارة إلى الصيد، إلا أن ثمة حاجة أيضا إلى استغلال الموارد غير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
Comme l'a souligné le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, il faut également tirer profit des possibilités offertes par la révolution de l'information numérique.
وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة، ينبغي أن يستفاد من الفرص التي تتيحها ثورة المعلومات الرقمية.
À cet égard, le Pérou considère qu'il nous faut tirer profit de cette importante dynamique pour mettre en place un Conseil de sécurité rénové et réformé, en vue d'en faire un organe plus démocratique et représentatif, aussi efficace que performant.
وتحقيقا لتلك الغاية، ترى بيرو أن علينا أن نغتنم فرصة ذلك الزخم الكبير لانجاز تجديد مجلس الأمن وإصلاحه بغية تحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وفعالة وكفؤه.
La FICSA est fermement convaincue qu'il faut tirer pleinement profit de cette période de renouveau et de dialogue pour faire en sorte que les décisions prises par l'Assemblée générale aujourd'hui engagent la communauté internationale sur la meilleure voie possible pour demain et après-demain.
ويعتقد اتحاد اعتقادا راسخا بأنه يتعين استفادة الكاملة من هذا الوقت الذي يتسم بالتجديد والحوار لكفالة قيام القرارات التي تتخذها الجمعية العامة اليوم بتوجيه المجتمع الدولي في أفضل اتجاه في ايام المقبلة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 148268. المطابقة: 13. الزمن المنقضي: 398 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo