التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il importait au plus haut point" في العربية

Nous avons également réaffirmé qu'il importait au plus haut point de resserrer la coopération internationale dans ce contexte.
كما أعدنا تأكيد الأهمية القصوى لتعزيز التعاون الدولي الوثيق في هذا الميدان.
À la suite des événements tragiques du 11 septembre 2001, il importait au plus haut point de renforcer ce cadre juridique.
وفي أعقاب الأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبح لزاما تعزيز مثل هذا النظام.
Dans cette optique, une communication a souligné qu'il importait au plus haut point de définir un calendrier pour les activités prévues dans les programmes d'action nationaux et d'élaborer des indicateurs pour en évaluer les résultats.
وفي هذا المسعى، أكد أحد التقارير على أهمية تقييد أنشطة برامج العمل الوطنية بإطار زمني ووضع مؤشرات لقياس أداء هذه البرامج.
Dans ces circonstances, il importait au plus haut point de présenter à la Réunion l'emploi des munitions en grappe sous une perspective militaire.
6- من ثمّ كان من المهم بشكل أساسي بالنسبة لهذا الاجتماع الاستماع إلى وجهة نظر عسكرية بشأن استخدام الذخائر العنقودية.
Il a réaffirmé qu'il importait au plus haut point de préserver l'intégrité de l'Accord de cessation des hostilités et le statut de la zone temporaire de sécurité.
وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
Quelques délégations ont exprimé l'avis qu'il importait au plus haut point que les pays en développement créent leur propre infrastructure nationale de données géospatiales de source spatiale.
7- ويرى بعض الوفود أنَّ ممّا له أهميةً قصوى أن تنشئ البلدان النامية لنفسها بنية تحتية للبيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي.
Les États parties ont souligné qu'il importait au plus haut point de respecter pleinement les dispositions du Traité et des accords de garanties de l'AIEA.
10 - وأكدت الدول الأطراف على أهمية الامتثال الكامل لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة.
Dans cette lettre, le Secrétaire général a rappelé qu'il importait au plus haut point d'assurer l'application efficace du Programme d'action au niveau national.
وقد أكد الأمين العام من جديد، في رسالته إلى الدول الأعضاء، الأهمية البالغة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل على الصعيد الوطني.
Pour toutes ces raisons, le processus relatif à la Convention s'avérait particulièrement positif, mais il importait au plus haut point de renforcer la coordination et la coopération internationales.
وقال إنه لهذه الأسباب يشعر بالارتياح بوجه خاص لأن يذكر نجاح عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولكنه أشار إلى أهمية تعزيز التنسيق والتعاون الدولي.
Les chefs de gouvernement ont souligné qu'il importait au plus haut point de renforcer la coopération économique entre les pays membres de l'Initiative.
23 - أكد رؤساء الحكومات الأهمية القصوى لتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان مبادرة وسط أوروبا.
Les Ministres ont souligné qu'il importait au plus haut point que toutes les dispositions de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité soient appliquées intégralement et en temps voulu.
٣٢ - وأكد الوزراء اهمية القصوى لتنفيذ جميع أحكام قرار مجلس امن ٢٤٤١)١٩٩٩(تنفيذا تاما في الوقت المناسب.
Des délégations ont souligné qu'il importait au plus haut point d'exiger que les exploitants obtiennent une assurance appropriée ainsi que d'autres garanties financières.
116 - وشددت الوفود على أهمية أن يُطلب إلى المشغلين الحصول على التغطية التأمينية اللازمة وعلى الضمانات المالية الأخرى.
Toujours dans ce secteur, il importait au plus haut point que le système des Nations Unies noue des partenariats constructifs avec la société civile et le secteur privé.
كما أن القطاع الصحي مجال من الضروري أن تشرك فيه منظومة الأمم المتحدة المجتمع المدني والقطاع الخاص في شراكات بناءة.
Quelques délégations ont estimé que, pour les pays en développement, il importait au plus haut point de développer leurs propres infrastructures nationales de données.
38- وأعرب بعض الممثّلين عن رأي مفاده أن من الغاية في الأهمية أن تقوم البلدان النامية بإنشاء مرافقها الوطنية للبيانات.
Le SBSTA a aussi constaté qu'il importait au plus haut point d'élaborer des informations ciblées et d'autres produits pour diffuser des renseignements sur des outils concrets dans les pays ayant difficilement accès à Internet.
كما أشارت الهيئة إلى أهمية إعداد معلومات محددة الهدف ووسائل أخرى لنشر المعلومات بأدوات عملية في البلدان التي يكون الوصول فيها إلى شبكة الإنترنت محدوداً.
Ils ont déclaré qu'il importait au plus haut point que les donateurs répondent à l'appel pluriannuel de l'Organisation des Nations Unies, qui n'a reçu que 19 % des fonds requis.
وشددوا على الحاجة الملحة لتمويل نداء الأمم المتحدة المتعدد السنوات، الذي لم يتلقَ سوى 19 في المائة من التمويل الضروري.
L'APD continuait de jouer un rôle essentiel dans de nombreux pays pauvres et il importait au plus haut point de la réactiver.
٢١ - وأضافت أن المساعدة انمائية الرسمية تزال تؤدي دورا رئيسيا في كثير من البلدان اشد فقرا.
b) Le Sous-Comité a souligné qu'il importait au plus haut point d'assurer une coordination à l'échelle du système afin de répondre aux besoins de statistiques pour le suivi des conférences internationales.
)ب(أكدت اللجنة الفرعية وجود حاجة خاصة لتنسيق الجهود على أساس شامل للمنظومة بحيث تلبي احتياجات من البيانات احصائية الزمة لرصد متابعة المؤتمرات الدولية.
À cet égard, il importait au plus haut point de s'informer des priorités de tous les pays en prévision de la dix-neuvième session de la Commission et de définir comment et par qui les programmes constituant le Cadre décennal seraient mis en œuvre.
ومن المهم، في هذا الصدد، الوقوف على أولويات جميع البلدان في العملية المفضية إلى انعقاد الدورة التاسعة عشرة للجنة، وتحديد سبل تنفيذ البرامج التي يتألف منها إطار السنوات العشر والجهات التنفيذية.
m) Ils ont également souligné qu'il importait au plus haut point de renforcer les relations entre le Comité spécial et la société civile des territoires non autonomes, particulièrement dans les domaines de l'information et de l'éducation, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU;
(م) شددوا أيضا على الأهمية الجوهرية لتعزيز العلاقات بين اللجنة الخاصة والمجتمع المدني في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في مجالي الإعلام والتعليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26611. المطابقة: 106. الزمن المنقضي: 579 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo