التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il importait donc" في العربية

ولذلك فمن المهم
ومن الأهمية بمكان بناء
فإنه من المهم
ولذلك فإن من المهم
Il importait donc de réfléchir aux moyens d'alléger leur dette.
ولذلك فمن المهم أيضا أن ينظر في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان،
Il importait donc d'examiner tous les facteurs susceptibles de renforcer les économies.
ولذلك فمن المهم أن تدرس جميع العوامل التي تجعل اقتصادات أكثر متانة.
Il importait donc de planifier les prochaines étapes afin que les décisions en matière d'investissement permettent une riposte à la mesure des défis liés à l'objectif ultime de la Convention.
ومن الأهمية بمكان بناء على ذلك تخطيط الخطوات المقبلة إذا ما أريدَ لقرارات الاستثمار أن تستجيب للتحديات التي يطرحها هدف الاتفاقية النهائي.
Il importait donc de lui apporter une assistance technique sous la forme d'une formation aux principes du droit de la concurrence et aux notions économiques fondamentales.
لذلك فإنه من المهم أن تقدَّم للسلطة القضائية المساعدة التقنية بتوفير التدريب على مبادئ قوانين المنافسة وعلى المفاهيم الاقتصادية الأساسية.
Il importait donc de renforcer les capacités afin d'accroître l'indépendance des autorités de la concurrence, d'où la nécessité d'une assistance à moyen et à long terme.
لذلك فإنه من المهم بناء القدرة على تعزيز استقلال سلطات المنافسة وهو أمر يتطلب مساعدة على المدى المتوسط والبعيد.
Il importait donc au plus haut point, dans le cadre de l'examen du sujet, de ne pas perdre de vue le vaste champ d'application de cette clause et ses effets sur le développement.
ولذلك فمن المهم للغاية، أثناء النظر في الموضوع، ألا يُغفل التطبيق الواسع النطاق لشرط الدولة الأكثر رعاية وأثره على التنمية.
On nous a cependant signalé qu'il s'agissait là d'initiatives individuelles qu'il importait donc d'institutionnaliser et de structurer.
على أنه قيل لنا إن هذه الممارسة تتم حاليا حسب الظروف ويلزم تنظيمها ووضع القواعد لها.
Il a été noté qu'un certain nombre de pays à faible couverture forestière s'étaient attaqués avec succès aux problèmes que posait cette couverture; il importait donc de tirer parti de leurs données d'expérience.
ولوحظ أن عددا من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض قد أحرزت بالفعل نجاحا في التصدي للمشاكل الناجمة عن انخفاض الغطاء الحرجي ومن المفيد التعلم من تجربتها.
De l'avis de plusieurs délégations, il importait donc que les visites guidées soient assurées dans le plus grand nombre de langues possible et puissent offrir un accès maximum aux locaux de l'ONU.
ولذلك بدا من المهم، في رأي عدة وفود، أن تنظم الجوت بأكبر عدد ممكن من اللغات وأن تتيح أوسع وصول ممكن إلى مباني امم المتحدة.
Une délégation a estimé que l'application des directives n'imposait pas la même charge aux pays en développement et aux pays développés; il importait donc que ceux-ci aident les pays en développement à les suivre.
102- وذُكر أن عبء اتباع المبادئ التوجيهية بشأن تخفيف الحطام الفضائي متفاوت بالنسبة للبلدان المتقدّمة والبلدان النامية، ولهذا ينبغي للبلدان المتقدّمة أن تساعد البلدان النامية على اتباع تلك المبادئ التوجيهية.
Il importait donc de ranger ces études par ordre de priorité.
ولذا، فمن المهم اتخاذ القرارات بناء على ترتيب أولوية تلك الدراسات.
Il importait donc de favoriser la compréhension entre toutes les cultures d'une société.
وبالتالي فمن المهم تحقيق تفهم لجميع الثقافات في المجتمع.
Il importait donc que les organisations compétentes aident à établir les bonnes priorités.
ومن المهم من ثم أن تساعد الوكالات في تعيين الأولويات الصحيحة.
Il importait donc d'harmoniser et de simplifier les procédures et documents douaniers régissant le passage des frontières.
لذلك أكد أهمية مواءمة وتبسيط الإجراءات والوثائق الجمركية المتعلقة بعبور الحدود.
Il importait donc de préciser les obligations des Etats.
ولذلك فمن الضروري توضيح التزامات الدول.
Il importait donc d'appliquer des règles constantes et cohérentes.
وأشاروا بالتالي إلى أهمية اتساق وتماسك القواعد.
Il importait donc de contrôler et coordonner ces contributions et d'en assurer la cohérence.
وقد أدى ذلك إلى إدراك أهمية رصد هذه المساهمات والتنسيق بينها تحقيقا لاتساقها.
Il importait donc d'examiner la question de l'appui financier des gouvernements aux organisations de consommateurs.
ولذلك فإن من المهم النظر في تقديم الدعم المالي الحكومي إلى منظمات المستهلكين.
Il importait donc que les politiques de libéralisation soient conçues en tenant compte des différences entre les secteurs.
لذا فمن المهم مراعاة الاختلافات القطاعية في تصميم عمليات التحرير.
Il importait donc de trouver une meilleure manière de recueillir des données sur le commerce des services.
ويتمثل التحدي في إيجاد طريقة أفضل لجمع بيانات التجارة في الخدمات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 88. المطابقة: 88. الزمن المنقضي: 109 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo