التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il reconnaît" في العربية

أنظر أيضا: il reconnaît également
بحث il reconnaît في: التصريف مرادفات
يعترف
أقر
واعترف
وتسلم
وتدرك اللجنة
وهي تسلم
وتقر اللجنة
ويسلم المجلس
وهو يقر
وتعترف اللجنة
وسلم
وهي تدرك
ويقر المجلس
أنها تعترف

اقتراحات

81
C'est au roi de décider s'il reconnaît l'enfant.
ذلك يعود الى الملك ان يعترف بالطفل
En outre, il reconnaît que la traite des êtres humains constitue un grave problème qui appelle une réponse de la part de la communauté internationale.
وبالإضافة إلى ذلك، يعترف البلد بأن الاتجار بالبشر مشكلة خطيرة للغاية تتطلب ردا من جانب المجتمع الدولي.
Compte tenu du rôle essentiel de la famille, il reconnaît l'importance de l'élaboration de politiques et de programmes à long terme en faveur des familles.
ونظرا للدور الأساسي الذي تؤديه الأسرة، أقر بأهمية استحداث سياسات وبرامج طويلة الأجل تعود بالفائدة عليها.
Quant à la question concernant les crimes et publications à caractère extrémiste, il reconnaît que l'avis des experts peut être faussé et comporter d'autres lacunes, notamment par incompétence.
6- وفيما يتعلق بموضوع الجرائم والمنشورات المتطرفة، أقر بأن آراء الخبراء يمكن أن تكون متحيزة ومعيبة أيضاً بطرق أخرى، مثلاً بانعدام الكفاءة.
Concernant le concept d'agence chef de file, il reconnaît son utilité, mais observe que ce n'est pas un mécanisme impartial et qu'il ne doit pas être appliqué de façon automatique.
وفيما يخص مفهوم الوكالة الرائدة أقر بفائدته لكنه حظ أنه يشكل آلية محايدة و ينبغي تطبيقه تلقائيا.
Dans ce contexte, il reconnaît les efforts concertés du Gouvernement et de ses partenaires en vue de réunir une table ronde nationale sur la réforme du secteur de la sécurité, prévue en octobre prochain à Kinshasa.
وفي هذا السياق يعترف المجلس بالجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها نحو الدعوة إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة وطني بشأن إصلاح قطاع الأمن الذي من المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر في كينشاسا.
Finalement, il reconnaît qu'un petit nombre d'États Membres qui désirent verser leurs contributions n'ont pas pu le faire en raison de problèmes d'ordre logistique.
وأخيرا، أقر بأن عددا قليلا من الدول الأعضاء التي ترغب في دفع أنصبتها المقررة لم تتمكن من ذلك بسبب مشاكل لوجستية.
Néanmoins, il reconnaît et accepte ses responsabilités et s'efforce d'atteindre cet objectif.
بيد أنها تعترف بمسؤولياتها وتقبلها، وتبذل جهودا لتحقيق هذا الهدف النهائي.
On peut donc conclure qu'il reconnaît implicitement ce droit.
ويمكن الخلوص بالتالي إلى أن هذا الحق معترف به ضمناً.
Dès qu'il reconnaît sa culpabilité, on fonce.
إسمعوا، بمُجرّد أن يقرّ بالذنب، سندخل.
Toutefois, il reconnaît que les changements souhaités dans les attitudes culturelles exigeront encore de longues années.
ومع ذلك، تعترف الحكومة بأن التغييرات المستحب حدوثها في المواقف الثقافية سوف تستغرق سنوات طويلة.
De l'autre, il reconnaît une responsabilité partagée et engage la communauté internationale à contribuer au financement de programmes globaux de développement économique de substitution.
ومن ناحية أخرى تدرك المسؤولية المشتركة، وتلزم المجتمع الدولي باسهام في تمويل برامج شاملة للتنمية البديلة.
En même temps, il reconnaît qu'il importe de faciliter la fourniture de l'assistance technique nécessaire aux États.
وفي الوقت ذاته، تعترف اللجنة بأهمية تيسير تقديم المساعدة التقنية اللازمة للدول.
Il est conforme aux Principes de Paris, puisqu'il reconnaît le caractère indépendant de la Commission et garantit une représentation pluraliste des divers groupes sociaux.
وتتمشى النسخة الجديدة مع مبادئ باريس، إذ تعترف بالشخصية المستقلة للجنة، وتضمن تمثيلاً تعددياً للفئات الاجتماعية المختلفة.
Toutefois, il reconnaît que certains enseignants doivent encore éliminer les stéréotypes de leurs cours.
بيد أن الوزارة تقر بأنه لا يزال لازما لبعض المعلمين أن يُنقُّوا دروسهم من تلك القوالب النمطية.
À cet égard, il reconnaît en outre la nécessité d'élargir les perspectives des pays en développement dans l'économie mondiale.
كما يسلّم في هذا السياق بضرورة توسيع نطاق الفرص المتاحة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
Nous sommes de l'avis du Secrétaire général lorsqu'il reconnaît, entre autres, que
ونحن نتفق مع امين العام عندما أقر بأنه:
Compte tenu de cette augmentation, il reconnaît l'importance et la nécessité des fonctions indiquées.
وتعترف اللجنة بأهمية هذه المهام وبالحاجة إليها بسبب زيادة عدد هيئات المعاهدات.
Ce projet de résolution montre la valeur de cette idée puisqu'il reconnaît l'importance que revêtent les partenariats pour la communauté internationale.
ويظهر مشروع القرار هذا فائدة ذلك المفهوم، إذ أنه يعترف بأهمية الشراكات بالنسبة للمجتمع الدولي.
Dans ce contexte, il reconnaît pleinement qu'il importe de consulter régulièrement les pays donateurs, comme l'ont mentionné les précédents intervenants.
وفي هذا الصدد، أعرب عن تسليمه بأهمية إجراء مشاورات منتظمة مع البلدان المانحة، كما ذكر المتكلمون السابقون.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 857. المطابقة: 857. الزمن المنقضي: 263 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo