التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il reste à" في العربية

ولا يزال يتعين
وما زال يتعين
لا تزال هناك حاجة إلى
أنه لا يزال يتعين
ما زال يتعين
ولم يتم بعد
ولكن يبقى
ولا تزال هناك
ثمة حاجة إلى
وتبقى
ويتبقى

اقتراحات

En tout, il reste à constituer cinq autres collèges pour les nouveaux procès qui s'ouvriront en 2009.
وبشكل عام، لا تزال هناك حاجة إلى تشكيل هيئات محكمة لخمس محاكمات جديدة أخرى ستبدأ في عام 2009.
Malgré cette évolution encourageante, il reste à résoudre de nombreux problèmes.
26 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك العديد من التحديات.
Toutefois il reste à abolir la peine de mort.
واستدرك قائلا إنه ينبغي إلغاء عقوبة الإعدام هناك.
Néanmoins, il reste à surmonter de grandes difficultés.
ومع ذلك، لا تزال ثمة تحديات كبيرة.
Parce-que je pense qu'il reste à bord.
لأني أظن أنه ما زال بداخل السفينة
Combien de bonnes années penses-tu qu'il reste à Deb?
كم عدد الاعوام الجيدة التى مرت على ديب ؟
Néanmoins, il reste à résoudre de nombreuses questions juridiques, pédagogiques, psychologiques et médico-sociales.
لكن مع ذلك يظل هناك وجوب تسوية كثير من المسائل القانونية والتربوية والنفسية والطبية اجتماعية.
En outre, le Conseil est conscient des difficultés qu'il reste à surmonter.
وبغضّ النظر عن ذلك، يدرك المجلس بعض التحديات التي لا يزال من الضروري التصدي لها.
Bon, il reste à manger.
Pam va imprimer ce qu'il reste à signer.
ستـقوم (بـام) بطـباعة بـقية الأوراق لـتُوقـعـها
Pourquoi voulez-vous qu'il reste à l'université éternellement ?
ولكن لم قد ترغبين في بقائه في الكلية للأبد؟
Étonnant qu'il reste à manger !
هو أعجوبة هناك أيّ شيء يريد أن يأكل.
On enterre son père et il reste à Alamut.
انها جنازة والده "ولكنه بقي في"أليموت
Mais ce soir, il reste à la maison.
لكنني أعتقد أنه سيبقى في البيت الليلة
Que pensez-vous qu'il reste à dire ?
ماذا بقي ليُقال - كل شيء؟
Mais il reste à accomplir des tâches importantes à cet égard.
بيد أنه لا تزال هنالك تحديات كبرى في هذا المجال.
Mais il reste à savoir dans quelle mesure la violence familiale est punie en réalité.
والواقع أن الممارسة ستبين مدى معاقبة العنف العائلي.
Ce qu'il reste à prouver est la volonté commune de les utiliser.
وما تبقى علينا أن نثبته هو الإرادة الجماعية لاستخدام تلك الأدوات.
Toutefois, il reste à déterminer si cette question du microfinancement relève véritablement de la Commission.
ولكن السؤال الذي لا يزال مطروحاً هو ما إذا كان التمويل المتناهي الصغر موضوعاً ملائماً لكي تتناوله اللجنة.
Toutefois, il reste à adopter une loi traitant expressément de cette question.
ومع ذلك، لا يزال يتعين سن قانون يعالج هذه القضية بوجه خاص.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1103. المطابقة: 1103. الزمن المنقضي: 375 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo