التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "immensité" في العربية

بحث immensité في: تعريف مرادفات
ضخامة
اتساع
فداحة
عظم
الهائلة
الشاسعة
بجسامة
وجسامة
Le Comité est conscient de l'immensité de la tâche des autorités roumaines, qui implique notamment de modifier des comportements figés depuis des décennies.
15- وأضافت قائلة إن اللجنة تدرك ضخامة مهمة السلطات الرومانية، الأمر الذي ينطوي بصورة خاصة على تغيير سلوك راسخ منذ عقود.
Compte tenu de l'immensité de ce programme, de nombreux défis restent encore à relever, nécessitant un appui financier continu de la communauté internationale.
وبالنظر إلى ضخامة ذلك البرنامج ما زالت هناك تحديات عديدة يستلزم التصدي لها دعما ماليا مستمرا من المجتمع الدولي.
Mais quand on a accès à l'immensité de l'espace,
ولكن عندما يكون لديك القدرة على الوصول إلى اتساع الفضاء
Comparés à l'immensité du cosmos, les problèmes des Chiliens pourraient paraître insignifiants.
بالمقارنة من اتساع الكون فان مشاكل الشعب التشيلي قد تبدو تافهة
Nous sommes bien conscients de l'immensité et de la complexité des épreuves qui perturbent la vie internationale, mais elles ne sont pas insurmontables.
ونحن ندرك تماما فداحة وتعقد المشاكل التي تلم بالحياة الدولية، ولكنها ليست عقبات كأداء.
Le temps imparti aux comités pour s'acquitter de leurs travaux était totalement insuffisant, eu égard à l'immensité de la tâche.
471 - وقد كان الوقت المخصص للجان لكي تؤدي في غضونه عملها غير كاف إلى حد بعيد، بالنظر إلى ضخامة مهمتها.
Une grande partie des capacités et des ressources consacrées à la lutte contre le terrorisme se trouve au niveau bilatéral, mais les actions bilatérales sont peut-être insuffisantes face à l'immensité des besoins et face aux circonstances.
فكثير من القدرات والموارد اللازمة لمكافحة الإرهاب موجودة على الصعيد الثنائي، ولكن الإجراءات الثنائية قد تكون غير كافية لمواجهة ضخامة الاحتياجات والظروف.
Le Gouvernement azerbaïdjanais fait tout ce qu'il peut pour aider ces malheureux mais ses moyens sont insuffisants face à l'immensité des besoins.
إن حكومة أذربيجان تبذل كل ما في وسعها لمساعدة هؤء المنكوبين ولكن وسائلها غير كافية إزاء ضخامة احتياجاتهم.
Mais il est honnête de notre part d'avouer que face à l'immensité et à la complexité des efforts à accomplir pour cette reconstruction, le besoin de solidarité demeure grand.
ولكن لا بد أن نعترف صادقين بأنه في مواجهة ضخامة وتعقيد المهام التي تنطوي عليها إعادة التعمير، ما زالت هناك حاجة كبيرة إلى التضامن.
S'agissant de la MONUC, il a expliqué qu'elle était fondamentalement une force d'observation, assujettie aux contraintes imposées par l'immensité de la République démocratique du Congo, l'absence d'infrastructures et la complexité de la situation militaire.
أما فيما يتعلق بالقضية الثانية، فقد أشار إلى أن البعثة هي في الأساس قوة مراقبة، تخضع للعوائق التي يفرضها اتساع جمهورية الكونغو الديمقراطية، والافتقار إلى البنية التحتية وتعقُّد الوضع العسكري هناك.
Le Secrétaire général a insisté, à juste titre selon moi, sur le fait que l'immensité et la complexité des différentes crises auxquelles nous devons faire face et les liens qui les unissent requièrent une approche globale et concertée pour les régler.
وفي رأيي أن الأمين العام، شدد بصورة صحيحة، على ضخامة وتعقُّد شتى الأزمات التي نواجهها وعلى أن تشابكها يتطلب نهجا شاملا ومنسقا لحلها.
En dépit de l'immensité de la tâche, nous sommes convaincus que le peuple afghan saura mener à bien ce processus, sous la direction capable du Président Karzaï et avec le concours de la communauté internationale et régionale.
وبالرغم من ضخامة المهمة، فإننا واثقون بأن الشعب الأفغاني، بقيادة الرئيس كرزاي القديرة وبالاستفادة من المساعدات الدولية والإقليمية، سيكون قادرا على الوصول بالعملية إلى نهاية ناجحة.
Dans cette immensité, la police recherchait Black Larson.
في مكان ما في ذلك العدم كان القانون يبحث عن بلاك لأرسون
Il est nécessaire d'affecter d'urgence des ressources qui soient proportionnées à l'immensité du problème.
فهناك ضرورة عاجلة لتخصيص الموارد على نطاق يتناسب وجسامة المشكلة.
Mais qui peut appréhender l'immensité de l'espace interstellaire.
ولكن يمكنها التفكير باتساع الفضاء بين النجوم
Ou les laisser mourir dans l'immensité de l'espace.
نعم، أو تركهم للموت في أعماق الفضاء
L'immensité de la tragédie est bien reflétée dans le rapport du Tribunal.
ويعكس تقرير المحكمة جسامة المأساة بشكل جيد.
Pourtant, les rares poursuites et décisions courageuses ne peuvent pas être mesurées à l'immensité des crimes.
130 - ومع ذلك، لا يمكن قياس المحاكمات والقرارات الشجاعة النادرة بالجرائم الجسيمة.
Je viens d'une partie du globe isolée dans l'immensité du Pacifique Sud.
إنني انتمي إلى قسم معزول من العالم في جنوب المحيط الهادي الواسع.
Étant donné l'immensité des besoins de l'Afrique, l'aide publique au développement doit augmenter considérablement.
نظرا لضخامة احتياجات أفريقيا، تجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة كبيرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 245. المطابقة: 245. الزمن المنقضي: 163 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo