التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: incidence négative
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "incidence" في العربية

اقتراحات

Ces propositions auront une incidence immédiate sur le budget ordinaire.
١٧ - وسيترتب على هذه المقترحات أثر مباشر في الميزانية العادية.
c) L'incidence des arrangements commerciaux
)ج(أثر الترتيبات التجارية اقليمية فـــي بلدان منطقـــة
Changement ayant eu une incidence significative sur l'IWWG
'2' التغيير الذي أدى إلى تأثير كبير على الرابطة
L'incidence des sanctions sur la morbidité et la mortalité périnatales;
١ - تأثير الجزاءات على معدل اصابة بامراض والوفيات خل فترة الودة؛
Dans certains cas, cela pourrait avoir une incidence budgétaire directe.
وقد تترتب آثار مباشرة على الميزانية من جراء هذا في بعض الحالات.
Toute incidence financière sera également communiquée à ce moment-là.
وسوف يتم اشارة في ذلك الوقت إلى أي آثار مالية ناشئة عن هذا استعراض.
Toute incidence au cours de cette période a été marginale.
وإذا كان ثمة من أثر أثناء هذه الفترة فقد كان هامشيًّا.
Leur incidence sur le système commercial multilatéral et le développement doit être examinée de manière urgente.
ويلزم النظر على وجه السرعة في ما يترتب على ذلك من آثار في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي التنمية.
L'incidence de ce changement est indiquée dans la note 3;
ويُفصح عن أثر هذا التغيير في الملاحظة 3؛
Aucune autre incidence n'a été déterminée.
لم يتيم تعيين أي آثار أخرى.
L'achèvement des procès aura aussi une incidence sur le nombre de juges nécessaires.
وسوف يكون للانتهاء من المحاكمات تأثير أيضا على عدد القضاة المطلوبين.
Les gouvernements doivent bien réfléchir à l'incidence de la production des biocarburants sur les pauvres.
ويتعين على الحكومات النظر بعناية في أثر إنتاج الوقود الأحيائي على الفقراء.
Le Ministère du Travail est chargé de surveiller l'incidence des mesures prises.
ووزارة العمل مسؤولة عن رصد أثر التدابير المتخذة.
Les participants ont également débattu de l'incidence des communications émanant des procédures spéciales.
36- وناقش المشاركون كذلك أثر رسائل الإجراءات الخاصة.
Les changements climatiques auront bientôt une incidence considérable sur les systèmes alimentaires.
12 - وسرعان ما سيكون لتغير المناخ أثر كبير على الأنظمة الغذائية.
Deux études sur l'incidence des accords commerciaux bilatéraux sur le processus d'intégration
دراستان بشأن آثار الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف على عملية التكامل
L'incidence de la crise a frappé les pays en développement de multiples façons.
لقد عصف أثر الأزمة بالبلدان النامية من نوافذ عدة.
Tous ces facteurs ont une forte incidence sur le bien-être des femmes.
ولهذه العوامل جميعها آثار قوية بالنسبة لرفاه المرأة.
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'incidence des fluctuations monétaires sur les contributions.
وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن أثر تقلبات أسعار الصرف على التبرعات.
L'utilisation accrue de l'énergie renouvelable aura une incidence majeure sur l'agriculture.
190 - سوف يكون لاستغلال الطاقة المتجددة بشكل متزايد أثر كبير على الزراعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13669. المطابقة: 13669. الزمن المنقضي: 130 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo