التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "incité" في العربية

اقتراحات

A incité les villes jumelées à participer au programme Culture de paix de l'Unesco
شجعت المدن المنضمة إليها على الاشتراك في برنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو
Le Partenariat a incité les gouvernements à donner des directives cohérentes.
وقد شجعت الشراكة الحكومات على توجيه رسائل متسقة.
La pénurie de ressources destinées aux activités opérationnelles a incité les gouvernements à demander une amélioration du système.
وقد دفع العجز في موارد انشطة التنفيذية الحكومات إلى الدعوة إلى إقامة نظام أفضل.
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
وهذا الالتباس هو ما حدا بكندا إلى الامتناع عن التصويت في الوقت الراهن.
Elle a incité le Népal à fournir une meilleure protection aux enfants.
وشجعت نيبال على تحسين حماية الأطفال.
L'Espagne a incité le Népal à continuer à renforcer la démocratie.
36- وشجعت إسبانيا نيبال على مواصلة تعزيز الديمقراطية.
Ces mesures ont donc incité au démantèlement des milices.
وقد مثَّل ذلك حافزا إضافيا لتسريح الميليشيات.
Certains pays ont incité les personnes âgées à participer à l'élaboration de plans nationaux.
60 - وقامت بعض البلدان بتشجيع كبار السن على المشاركة في تصميم الخطط الوطنية.
Cet appel a déjà incité certains gouvernements à l'action.
وقد ثبت أن تلك الدعوة كانت بمثابة عامل حفاز لبعض الحكومات بالفعل.
Il a incité la CNUCED à intensifier ses travaux dans ce domaine et ses analyses statistiques.
وشجع الأونكتاد على القيام بمزيد من العمل في هذا المجال، وعلى زيادة أعمال التحليل الإحصائي لديه للمسائل المعنية.
Peut-on accuser LeBrock pour avoir incité au meurtre ?
هل يمكننا إتهام "لابروك" بإلهام لجريمة ؟
Elle m'a incité réellement à vouloir danser.
الرقص انها بالفعل جعلتني أريد ان ارقص
Les informations reçues en mai ont incité à réévaluer la situation.
٦ - وكانت المعلومات التي وردت في أيار/مايو دافعا جراء إعادة تقييم شاملة للحالة.
Elle est accusée d'avoir incité un codétenu à perpétrer cet acte.
وهو متهم أيضاً بتحريض أحد زمئه بالسجن على ارتكاب هذا العمل.
Quelques délégations ont incité le Fonds à promouvoir la coopération Sud-Sud.
وشجعت بعض الوفود اليونيسيف على تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
C'est certainement cette extraordinaire situation d'urgence qui avait incité la FORPRONU à agir.
ولقد كانت على وجه التحديد حالة طوارئ غير عادية هي التي دفعت قوة امم المتحدة للحماية إلى التصرف.
Le démarrage des pourparlers a incité les mouvements à intensifier leurs activités de restructuration.
ووفر بدء المحادثات حافزاً للحركات على تكثيف أعمالها لإعادة الهيكلة.
On a incité les collectivités à y participer.
وشُجع المجتمع المحلي على المشاركة في هذا الجهد.
Certaines délégations ont incité le PNUD à réorienter ses activités afin d'accroître son efficacité.
٤٣ - ودعا بعض الوفود برنامج امم المتحدة انمائي الى تركيز أنشطته من أجل تحقيق تأثير أكبر.
Ces mauvais traitements l'auraient incité à signer des aveux.
وقيل إن سوء المعاملة حمله على التوقيع على اعتراف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1490. المطابقة: 1490. الزمن المنقضي: 86 ميلّي ثانية.

incite 1398

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo