التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "incitent" في العربية

تحرض تشجع حوافز يحرضون
التحريض
تحفز
تحث
تحض
حافزا
يحرض

اقتراحات

Promouvoir la paix et combattre les médias qui incitent à la haine et à la violence
ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
Propos ou propagande qui prônent la haine ou incitent à la violence contre des groupes minoritaires;
الخطب والدعايات التي تُروج للكراهية و/أو تحرض على العنف ضد مجموعات الأقليات
Certains milieux institutionnels incitent à l'initiative individuelle et savent reconnaître le travail bien fait.
فهناك بيئات مؤسسية تشجع على المبادرات الفردية وتعترف بالعمل الملتزم.
Nombre de politiques élaborées qui incitent à substituer les TIC aux déplacements
عدد السياسات الموضوعة التي تشجع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كبديل عن السفر
Promouvoir les crédits à l'exportation et d'autres instruments qui incitent le secteur privé à participer au transfert de technologies écologiquement rationnelles.
تعزيز ائتمانات التصدير وغيرها من الأدوات التي تقدم حوافز إلى القطاع الخاص للاشتراك في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
Ils incitent les entreprises à réaliser des investissements et à supporter des risques, favorisant ainsi une concurrence dynamique.
وهي تشجع الشركات على الاستثمار وتحمل المخاطرة، وهو ما يشجع على المنافسة الدينامية.
Ces centres incitent aussi les femmes à s'investir dans des activités génératrices de revenus, notamment en formant des coopératives.
كما تشجع هذه المراكز هؤلاء النسوة على الاشتراك في أنشطة مدرة للدخل بطرق كثيرة منها، تشكيل الجمعيات التعاونية.
Dans certains pays, des organisations extrémistes et xénophobes incitent à la haine contre les immigrants et leurs descendants.
وفي بعض البلدان تحرض منظمات متطرفة تكره الأجانب على الكراهية ضد المهاجرين والأشخاص المنحدرين منهم.
D'appuyer les politiques et les infrastructures qui incitent les entreprises à l'action citoyenne. Conclusion
5 - دعم السياسات والبنى التحتية التي تشجع الأعمال الخاصة على التصرف كمواطنين.
Par ailleurs, existe-t-il un contrôle des jouets qui incitent à la violence ?
وهل توجد من ناحية أخرى رقابة على اللعب التي تحرض على العنف؟
Cependant, il craint que de telles décisions n'incitent certains gouvernements à accélérer l'exécution des condamnés.
وفي حين يرحب المقرر الخاص بهذه المقررات، يعرب عن القلق نها قد تشجع حكومات على تنفيذ أحكام الإعدام بسرعة أكبر.
Partis politiques ou autres organisations qui incitent à endommager ou à détruire de façon illégale des biens ou installations publics.
الأحزاب السياسية أو غيرها من التنظيمات التي تشجع إتلاف أو تدمير المنشآت أو المرافق العامة بصورة غير قانونية.
Le Rapporteur spécial a relevé que le droit international était clair sur la nécessité d'interdire les organisations qui incitent à la haine raciale.
22- ولاحظ المقرر الخاص أن القانون الدولي واضح بخصوص الحاجة إلى حظر المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية.
Ces systèmes incitent les partis à équilibrer leurs listes électorales.
إذ إن أنظمة التمثيل النسبي تحفز الأحزاب على موازنة بطاقاتها الانتخابية.
On s'efforce d'identifier et de poursuivre des adultes qui incitent les mineurs à la mendicité.
وتُبذَل جهود لتحديد ومقاضاة البالغين الذين يستغلون الأطفال في التسول.
Plusieurs facteurs n'incitent pas les femmes à se porter candidates aux diverses élections :
وهناك عوامل عديدة لا تحفز المرأة على التقدم للترشيح في شتي الانتخابات؛
Vérification: De solides raisons incitent à préférer un traité vérifiable:
التحقق - هناك أسبـاب قويـة تدعـو إلى تفضيل معاهـدة يمكن التحقق من تنفيذها وهي كالتالي:
La situation politique demeure stable, mais de récents événements incitent à la réserve.
وتظل الحالة السياسية مستقرة، غير أن الأحداث الأخيرة تدعو إلى الحذر.
Les critiques de ces organisations incitent le Gouvernement à redoubler d'efforts.
وقد أدت الانتقادات التي وجهتها هذه المنظمات إلى تحفيز الحكومة على مضاعفة جهودها.
Les participants ont formulé des recommandations aux gouvernements dans l'enquête et les incitent à mobiliser les ressources nécessaires pour le développement social.
وقدم المشاركون في الدراسة بعض التوصيات للحكومات وحثوها على تعبئة الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 830. المطابقة: 830. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo