التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "incohérent" في العربية

بحث incohérent في: تعريف مرادفات
متناقض
مفكك
متضارب
غير متسق
غير مترابطة
تضليلي
لا يعنى شيئا
الاضطرابي
متناقضا
Le contraire serait incohérent.
هل هناك شيء اخر سيكون متناقض.
Je pense que quelqu'un ici veut garder Bernie incohérent.
أعتقد أنْ شخص ما هنا بحاجة لجعل (بيرني) مفكك
Et complètement incohérent dans un accident de voiture contre piéton.
وغير متوافق إطلاقاً مع حادثة مركبة المشاة
Je sais que ça te semble incohérent.
، أعلم أن هذا يبدو عشوائياً بالنسبة لكِ
C'est incohérent avec ton personnage, mais...
رغم أنّه متعارضٌ تماماً مع شخصيّتك، ولكن
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
وأي استخدام تعسفي أو غير متسق للسلطة المفوّضة من شأنه أن يلحق ضررا كبيرا بالعلاقات بين الموظفين والإدارة.
Le raisonnement qui les sous-tend n'est guère sophistiqué et assez incohérent.
فهذا الفكر غير متطور نسبيا وغير متسق.
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
65- وشُدّد على أن النظام المجزّأ لجمع البيانات قد يؤدّي إلى تقدير حجم الجريمة بأقل من الواقع.
J'ai trouvé M. Cole, mais c'est incohérent.
لقد وجدتُ السيّد (كول لكن هذا ليس منطقيًا)
Constamment en retard, reclus, parfois même incohérent...
وأنك دائما تتأخر و تكون مخمور واحياناً غير منطقي
un long, incohérent discours sur les loups.
وخطب طويلة، غير مترابطة عن الذئاب
Il serait inapproprié et incohérent avec l'approche adoptée, laquelle est conforme à la pratique des États, de stipuler que le préjudice est une condition préalable de l'existence du droit d'invoquer la responsabilité.
ولن يكون ملائما ولا متسقا مع هذا النهج الذي يتمشى مع ممارسة الدول أن يُقضى بأن الخسارة شرط ضروري للتمتع بحق الاحتجاج بالمسؤولية.
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
غير أن مقدم البلاغ أوضح دائماً أنه كان يعمل بمفرده، الأمر الذي يبدو غير منطقي من وجهة نظر الدولة الطرف.
Il n'est pas possible d'analyser la situation socioéconomique actuelle des femmes rurales à cause du caractère incomplet et incohérent des données disponibles concernant le marché de l'emploi.
ولا سبيل إلى وصف الحالة الاجتماعية-الاقتصادية الراهنة للمرأة الريفية، لعدم اكتمال وعدم اتساق البيانات الحالية المتعلقة بسوق العمل.
Le recours répété à de tels projets de résolution, instruments utilisés pour promouvoir des intérêts politiques étroits, est malvenu, incohérent et illicite.
وتكرار اللجوء إلى مشاريع قرارات من هذا القبيل، وهي الأداة التي تستخدم للترويج للمصالح السياسية الضيقة أمر لا يلقى الترحيب وهو غير متساوق وغير قانوني.
Le conflit étant devenu de plus en plus incohérent et fragmenté, les civils risquent davantage d'être attaqués et maltraités et leur besoin de protection est donc plus immédiat.
وفي ظل ازدياد العشوائية والتجزؤ في الصراع، أصبح المدنيون أكثر عرضة للهجمات والإساءات، وأصبحت الحاجة ماسة لحماية السكان.
Inversement, l'application de politiques de développement stables et cohérentes peut être gravement compromise si l'ensemble des AII d'un pays est incohérent.
وبالعكس، فإن تطبيق سياسات إنمائية مستقرة ومتماسكة قد يضعف بشدة إذا كانت مجموعة اتفاقات الاستثمار الدولية التي أبرمها البلد غير متسقة.
D'autres représentants ont fait observer qu'une telle approche dépendrait des relations diplomatiques entre les Parties concernées et produirait un ensemble de solutions incohérent.
غير أن ممثلين آخرين قالوا إن هذا النهج سيعتمد على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الأطراف المعنية، وسيفضي إلى خليط من الحلول.
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
ومن ثم فإن استخدام هذه المصطلحات على هذا النحو ليس عديم الاتّساق فقط، بل إنه مضلِّل إلى حد ما أيضا.
L'absence de position commune sur ces questions compromet l'état de droit au niveau international et fait craindre les abus de cette compétence; son exercice sélectif, incohérent ou arbitraire doit être évité.
إن عدم وجود تفاهم مشترك في هذه المسائل يقوض سيادة القانون على الصعيد الدولي، ويثير القلق من إساءة استعمال الولاية القضائية العالمية؛ ولا بد من تفادي تطبيقها بشكل انتقائي أو غير متسق أو تعسفي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 139. المطابقة: 139. الزمن المنقضي: 104 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo