التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "incontournable" في العربية

بحث incontournable في: تعريف مرادفات
لا غنى عنه
حتمي
حتمية
أساسيا
لا مفر منها
لا غنى عنها
لا مفر منه
لا مناص منها
يمكن تجنبه
لا جدال فيها
لا يتجزأ
Le Gouvernement considère le mouvement associatif comme un partenaire incontournable.
تعتبر الحكومة الحركة الجمعياتية شريكا لا غنى عنه.
Le strict respect du droit international humanitaire par les deux parties constitue une exigence incontournable.
والاحترام الصارم للقانون الإنساني الدولي من جانب الطرفين أمر مطلب لا غنى عنه.
Le résultat de cette consultation démontre à l'évidence qu'un partenariat authentique est une nécessité incontournable pour le nouveau siècle.
وتبرهن نتيجة المشاورات بوضوح أن الشراكة المفيدة أمر حتمي بالنسبة للقرن الجديد.
Il ne faut pas que les armes nucléaires deviennent une composante incontournable de la société.
يجب أ تصبح اسلحة النووية سمة حتمية لمجتمعنا.
La culture : élément incontournable au développement du leadership féminin et à l'empowerment des femmes
الثقافة: عنصر لا غنى عنه في تنمية المهارات القيادية النسائية وتمكين المرأة
Celles-ci constituent l'élément essentiel de la société et jouent ainsi un rôle incontournable dans le développement social.
فالأسر هي اللبنات الأساسية في بناء المجتمع، ولذلك فهي تقوم بدور لا غنى عنه في تحقيق التنمية الاجتماعية.
La sécurité demeure un thème intersectoriel incontournable.
26 - وتظل مسألة الأمن قضية شاملة لقطاعات متعددة لا سبيل لتفاديها.
Deuxièmement, la question incontournable des stocks existants.
ثانياً، هناك مسألة المخزونات القائمة التي لا يمكن إنكارها.
Les TIC constituent pour Singapour un moyen incontournable de renforcer sa compétitivité économique.
50 - ومضى قائلاً إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعتَبر حلاً مساعداً رئيسياً لتعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية لدى سنغافورة.
La coopération internationale est incontournable et urgente.
فالتعاون الدولي أمر لا مفر منه وهناك حاجة ماسة إليــه.
Cette logique est simple et incontournable.
هذا منطق بسيط ولكن لا سبيل إلى المجادلة فيه.
La paix est un choix stratégique incontournable.
إن السم هو الخيار استراتيجي الذي بديل له.
Le tout devrait s'accompagner d'un incontournable système de vérification.
ويجب أن يكون ذلك مصحوباً بنظام تحقق حيوي.
Elles témoignent simplement des obstacles à une évolution que nous savons incontournable.
هذه الصعوبات تبرهن فقط على العراقيل التي تقف حجر عثرة في طريق التطور الذي نراه أمرا محيد عنه.
Le capital social est maintenant enfin reconnu comme un élément important et incontournable du progrès.
ولقد تم أخيرا التسليم برأس المال الاجتماعي بصفته عنصرا مكونا هاما وحتميا للتقدم.
La coopération internationale au nouveau millénaire est incontournable et indispensable.
والتعاون الدولي خلال الألفية لا يمكن تجنبه ولا غنى عنه.
Notre responsabilité au sein de la Première Commission est incontournable.
إن المسؤولية التي نتقاسمها في اللجنة الأولى هذه هي مسؤولية هائلة.
La septième Conférence d'examen sera l'occasion incontournable de renforcer davantage la CIAB et son application.
وسيتيح المؤتمر الاستعراضي السابع فرصة حاسمة لزيادة تعزيز هذه الاتفاقية وتنفيذها.
Ceci est un problème géographique incontournable dans un État insulaire tel que Tuvalu.
وهذه مشكلة جغرافية لا مفر منها في دولة جزرية مثل توفالو.
Le rôle de l'espace dans nos vies quotidiennes est devenu incontournable.
لقد أصبح لتكنولوجيا الفضاء دور نافذ في حياتنا اليومية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 649. المطابقة: 649. الزمن المنقضي: 122 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo