التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "indisposait" في العربية

Je peux vous demander ce qui vous indisposait ?

نتائج أخرى

L'arrangement disposait qu'Interpol devait :
ويقضي ذلك الترتيب بأن تقوم الإنتربول بما يلي:
Le Comité spécial disposait des sources ci-après :
21 - واشتملت المواد والشهادات التي نظرت فيها اللجنة الخاصة على ما يلي:
L'équipe disposait en outre de deux interprètes masculins.
وبالإضافة إلى ذلك ضم الفريق مترجمين من الذكور عملا معه.
L'UNESCO disposait de plusieurs programmes pour renforcer les médias autochtones.
وقال إن لليونسكو عدداً من البرامج المتعلقة بتدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
La Réunion disposait des documents suivants :
٣ - وكان معروضا على اجتماع الوثائق التالية:
Elle disposait de réserves assurées pour 8 à 10 ans.
ولهذا المنجم احتياطيات مؤكدة لفترة تتراوح بين ٨ و٠١ سنوات تقريبا.
UNIFEM disposait de quatre sections géographiques au Siège.
ولدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أربعة أقسام جغرافية في المقر.
a) que cela indisposerait inutilement les pays bénéficiaires;
(أ) أن هذا قد ينفِّر البلدان النامية بلا ضرورة؛
L'autre partie contractante (Tchécoslovaquie/République tchèque) disposait d'un puits d'observation pour contrôler le respect de paramètres techniques.
ووُضع تحت تصرف الطرف المتعاقد الآخر (تشيكوسلوفاكيا/الجمهورية التشيكية) بئرٌ للمراقبة لرصد الامتثال للبارامترات التقنية.
Actuellement, on ne disposait que de données limitées provenant de stations de haute montagne.
ولا يتوفّر حالياً إلا قدر محدود من البيانات المستقاة من المحطات الجبلية العالية.
On ne disposait pas de données courantes.
347 - لم تكن البيانات الجارية متاحة.
On ne disposait pas de données sur la question.
356 - لا توجد أية بيانات متاحة عن هذا الأمر.
Seul le tribunal d'Antananarivo disposait de travailleurs sociaux pour appuyer le travail judiciaire.
فمحكمة أنتناناريف هي الوحيدة التي لديها عمال اجتماعيون للمساعدة في الاضطلاع بالعمل القضائي ودعمه(80).
Pour l'examen de la question, le Forum disposait des documents ci-après :
وكانت الوثائق التالية معروضة عليه لتيسير نظره في البند:
Le pays disposait d'un cadre normatif qui établissait leur identité culturelle dans la région.
ولدى البلد أيضاً إطار معياري يثبت هويتهم الثقافية في المنطقة.
La Constitution disposait que l'éducation était un droit fondamental garanti par l'État.
37- وينص الدستور على أن التعليم حق أساسي توفره الدولة.
Pour plusieurs autres indicateurs, on ne disposait que de données moins récentes.
أما بالنسبة لمؤشرات أخرى عديدة، فلم يتوافر سوى القليل من البيانات الحديثة.
Elle ne disposait pas d'un mandat politique pour dépénaliser ces comportements.
غير أنها لا تملك ولاية سياسية لشرعنه تلك الأفعال.
Le Comité conclut que l'auteur ne disposait d'aucun recours utile.
وتخلص اللجنة إلى أنه لم تكن أمام صاحبة البلاغ سبل انتصاف فعالة().
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3823. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo