التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "inexactitude" في العربية

بحث inexactitude في: تعريف مرادفات
عدم دقة
خطأ
أخطاء
المغالطة
غير دقيقة
البيانات غير الصحيحة
عدم صحة
تشويهها
v) L'inexactitude des cartes et le marquage insuffisant de la frontière;
'٥' عدم دقة الخرائط وعدم كفاية ترسيم الحدود؛
La Représentante permanente s'est déclarée préoccupée par l'inexactitude des informations fournies au Groupe de travail.
وأعربت الممثلة الدائمة عن قلقها إزاء عدم دقة المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل.
M. AMOR (Rapporteur) relève une inexactitude dans la dernière phrase.
36- السيد عمر (المقرر) أشار إلى خطأ في الجملة الأخيرة.
M. NDIAYE relève une inexactitude dans les propos de la délégation togolaise, qui a déclaré que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme primaient sur la Constitution.
٨٢- السيد ندياي استرعى انتباه إلى خطأ في أقوال وفد توغو الذي أعلن أن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق انسان تعلو على الدستور.
Des mesures ont été prises pour que cette inexactitude ne se reproduise plus à l'avenir.
وقد اتخذت الخطوات الزمة لضمان عدم تكرار هذه اخطاء في المستقبل.
Les participants ont été invités à informer le Secrétariat de toute inexactitude ou incohérence constatée dans les traductions et, si possible, à suggérer la terminologie appropriée devant être employée, de sorte que les traducteurs puissent en tenir compte dans les textes suivants.
وشجع المشتركون على ابغ امانة بأي أخطاء أو أوجه تضارب في الترجمات التحريرية، وذلك ان أمكن مع تقديم اقتراحات بشأن المصطلحات الفنية الصحيحة التي ينبغي استعمالها حتى يتمكن المترجمون التحريريون من اتباعها في النصوص الحقة.
M. WENNERGREN relève une inexactitude dans la cinquième phrase du paragraphe 27.
٤- السيد فينرغرين سجل عدم دقة في صياغة الجملة الخامسة من الفقرة ٧٢.
L'ONUN et le Centre s'efforcent ensemble de régler le problème immédiat de l'inexactitude des données financières.
29 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والمركز لمعالجة المشكلة الآنية المتمثلة في عدم دقة البيانات المالية.
L'inexactitude de l'image que les quotas fixés au titre du partage équitable des ressources financières donnent de la performance des municipalités est un autre motif de préoccupation.
وثمة سبب آخر للقلق هو عدم دقة الصورة التي تقدم عن أداء البلديات بشأن حصص التقاسم المنصف للتمويل.
Préoccupé par l'inexactitude de ces budgets initiaux, le Comité propose que le PNUD établisse plus soigneusement ses budgets en tirant les leçons des erreurs passées.
٩٨ - ويساور المجلس القلق إزاء عدم دقة هذه الميزانيات اولية ويقترح أن يمارس البرنامج انمائي مزيدا من العناية في إعداد الميزانيات، مستندا في ذلك إلى الدروس المستفادة من أخطاء الماضي.
En outre, il a été décidé que le chargeur sera responsable de plein droit de la perte ou du dommage dû à l'inexactitude de l'information et des instructions qu'il a effectivement fournies au transporteur.
وإضافة إلى ذلك، تقرّر أن يكون الشاحن مسؤولا مسؤولية مطلقة عن هلاك البضاعة أو تلفها من جراء عدم دقة المعلومات أو التعليمات التي قُدمت فعليا إلى الناقل.
Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation.
وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم.
d) L'exactitude ou l'inexactitude des comptes relatifs aux fournitures et au matériel, d'après l'inventaire et l'examen des livres;
(د) دقة أو عدم دقة سجلات اللوازم والمعدات حسبما يتبين من الجرد وفحص التقارير؛
Ils ont aussi relevé un certain nombre d'irrégularités et de dysfonctionnements dans le déroulement du scrutin, notamment l'inexactitude des listes électorales, le manque de formation du personnel électoral et le taux élevé de votes par correspondance.
وأشاروا أيضا إلى عدد من المخالفات وأوجه القصور التي اكتنفت الإجراءات، بما في ذلك عدم دقة قوائم الناخبين وعدم كفاية التدريب المقدم لموظفي الانتخابات والنسبة العالية للتصويت الغائب.
Les élections de 1999 ont révélé un certain nombre de problèmes, concernant notamment l'inexactitude des listes électorales qui avait eu pour effet d'exclure des personnes en droit de voter.
11 - وكشفت انتخابات عام 1999 عددا من المشاكل، وبخاصة عدم دقة قوائم الناخبين الأمر الذي أسفر عن حرمان الناخبين المؤهلين من الانتخاب.
L'inexactitude des prévisions budgétaires établies par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels avait entraîné des écarts importants entre les crédits alloués et les dépenses effectives (voir par. 69).
١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية)انظر الفقرة ٩٦(.
Il soutient que la communication est irrecevable du fait du non-épuisement des recours internes et note que les auteurs n'ont soulevé les questions de la soi-disant inexactitude des comptes rendus d'interrogatoires et de la mauvaise qualité des services d'interprétation ni pendant le procès ni en appel.
وتدعي أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتشير إلى أن أصحاب البلاغ لم يثيروا، خلال المحاكمة أو في طلب الاستئناف، المسائل المتعلقة بإدعاء عدم دقة النصوص المستنسخة من المقابلات ورداءة الترجمة الفورية.
L'inexactitude de cette distinction ressort plus clairement de la tentative de l'État partie pour faire coïncider autorité et compétence: «La Roumanie n'exerce ni autorité ni contrôle sur l'auteur - autrement dit aucune compétence à son égard.».
ومما يدل بشكل أوضح على عدم دقة هذا التمييز، محاولة الدولة الطرف إقامة معادلة بين السلطة والولاية القضائية: "لا تمارس رومانيا أي سلطة أو سيطرة على صاحب البلاغ - أي أنه لا يخضع لولايتها القضائية".
L'absence ou l'inexactitude d'une ou de plusieurs données du contrat visées à l'article 36, paragraphe 1, 2 ou 3, n'affecte pas en soi la nature juridique ou la validité du document de transport ou du document électronique de transport.
1- لا يمسُّ إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما.
Le CCC a vérifié les comptes des missions de maintien de la paix en application de l'article 7.5 afin d'obtenir une assurance raisonnable que les états financiers ne comportaient pas d'inexactitude importante.
وأجرى المجلس مراجعة حسابات لبعثات حفظ السلام وفقا للبند 7-5 من النظام المالي للتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية لهذه البعثات من أي أخطاء جوهرية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 146. المطابقة: 146. الزمن المنقضي: 146 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo