التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "infirmer" في العربية

بحث infirmer في: تعريف التصريف مرادفات
دحض
نقض
يبطل
أبطل
نفي
تنفي
إلغائه
تنقض
تلغي
تبطل
إنكار
نفيه
تفنيد
تكذيبه
تفندها
Il a pris acte de l'ouverture, par le Procureur général de la République, d'une information judiciaire tendant à infirmer ou à confirmer les allégations contenues dans le rapport du groupe de l'ONU;
1 - أنه أخذ علما بقيام المدعي العام للجمهورية بفتح تحقيق قضائي بهدف دحض أو تأكيد الادعاءات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة؛
La Cour constitutionnelle, qui est chargée d'appliquer les instruments internationaux appropriés, est-elle habilitée à infirmer ce type de décisions rendues par des juridictions inférieures?
فهل تملك المحكمة الدستورية، التي تعتبر مسؤولة عن تطبيق الصكوك الدولية ذات الصلة، صلاحية نقض الأحكام التي تصدر عن المحاكم الأدنى درجة؟
Sur le fond, il a refusé, dans une décision non susceptible d'appel, d'infirmer la décision du parquet régional.
ومن حيث الجوهر، رفض نقض قرار المدعي العام الإقليمي، وكان ذلك قراراً لا يخضع لأي استئناف آخر.
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
غير أنه أوضح أن هذا الاستثناء يمكن أن يبطل القاعدة.
Changer le montant de l'indemnisation recommandée reviendrait à infirmer la technique d'échantillonnage que le Comité a approuvée et qu'il a utilisée pour l'ensemble de son programme d'examen des réclamations.
وتغيير مبلغ التعويض الموصى به من شأنه أن يبطل استخدام تقنية وضع العينات التي أقرها الفريق والمستخدمة طوال فترة تنفيذ برنامج المطالبات من الفئة واو - 3.
Les tribunaux statuant au contentieux peuvent infirmer les décisions du Bureau.
ويجوز للمحكمة، في الدعاوى ادارية، أن تلغي قرارات المكتب.
Il appartiendra aux autorités concernées de confirmer ou d'infirmer cette information.
وسيتعين على السلطات المعنية أن تؤكد أو تنفي هذه المعلومات.
Le Groupe ne peut confirmer ou infirmer ces informations.
ولا سبيل للفريق أن يؤكد هذه التقارير أو يدحضها.
Il pourra confirmer, modifier ou infirmer les recommandations du Comité d'experts.
ويحق للمجلس تأييد توصيات لجنة الخبراء أو تعديلها أو إلغائها.
Pouvez-vous confirmer ou infirmer que la conseillère Collins sera mise en accusation?
يمكنك أن تؤكد أو تنفي أن لائحة الاتهام من كولنز الوزيره وشيكة؟
J'espérais que vous pourriez confirmer ou infirmer.
كنت آمل في أن تُؤكّدها أو تنكرها
les demandes d'examens médicaux indépendants susceptibles de confirmer ou d'infirmer les accusations de torture ont été rejetées;
رُفضت الطلبات الداعية إلى إجراء فحوص طبية مستقلة كان يمكن أن تؤكد أو تنفي ادعاءات الخاصة بالتعذيب؛
L'AIEA ne dispose d'aucune information crédible susceptible de corroborer ou d'infirmer les déclarations de l'Iraq.
والوكالة ليس لديها أي معلومات صحيحة تثبت تصريحات العراق أو تفندها.
La Chambre d'appel peut confirmer, infirmer ou réformer les décisions des chambres de première instance.
2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد قرارات الدوائر الابتدائية أو تنقضها أو تعدلها.
Cependant les enseignements tirés n'ont pour l'instant pas permis d'infirmer la projection globale des montants nécessaires au programme.
غير أن الدروس المستفادة لم تكذب في هذه المرحلة الإسقاط الإجمالي للمبالغ اللازمة للبرنامج.
L'auteur n'a apporté aucun élément susceptible d'infirmer cette constatation.
ولم يقدم صاحب البلاغ أية عناصر تدعم ما ذهب إليه في هذه القضية.
Les FDI ont refusé de confirmer ou d'infirmer cette information. (Ha'aretz, 10 avril)
ورفض جيش الدفاع اسرائيلي تأكيد هذا الخبر أو تكذيبه)هآرتس، ١٠ نيسان/أبريل(
Les autorités judiciaires peuvent soit approuver, soit infirmer la décision des autorités administratives.
ويمكن للسلطات القضائية إما أن تقر القرار الذي اتخذته السلطات الإدارية أو تبطله.
L'absence de données nationales fiables empêche, cependant, de confirmer ou d'infirmer la validité de ces chiffres.
غير أن انعدام بيانات وطنية موثوقة يحول دون تأكيد مدى صحة تلك الأرقام أو تفنيدها.
La Commission a le pouvoir d'infirmer tout arrêt de la Cour suprême.
ولها سلطة أن تنحي جانبا أي حكم صادر من قبل المحكمة العليا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 191. المطابقة: 191. الزمن المنقضي: 108 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo