التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: délit d'initié
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "initié" في العربية

شرع
مطلع
بدأت شرعت
بادرت
استهلت
بدأ
استهل

اقتراحات

initie 50
Il tient également compte du programme de changements organisationnels du PNUD initié en avril 2011.
وتسترشد أيضا بخطة البرنامج الإنمائي للتغيير التنظيمي التي شرع فيها في نيسان/أبريل 2011.
Un Code de statut personnel a été initié.
وقد شرع في إعداد قانون للأحوال الشخصية.
Le processus de réforme politique a été initié en 1977.
وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977.
Le processus de modification de la déclaration interprétative vient d'être initié par le gouvernement français.
وقد بدأت الحكومة الفرنسية لتوها عملية تعديل الإعلان التفسيري.
En 2008, le Gouvernement chinois a initié l'élaboration d'une base de données démographiques relatives aux personnes handicapées.
وفي عام 2008، بدأت الحكومة الصينية في إعداد قاعدة بيانات سكانية أساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
Cela étant, le MdD a initié une vaste campagne pour attirer les femmes.
ومع هذا، بدأت وزارة الدفاع حملة واسعة النطاق لاجتذاب المرأة للعمل بها.
Dans ce sens, le département a initié différents programmes tendant à renforcer la capacité du système judiciaire à promouvoir et à protéger les droits économiques, sociaux et culturels.
وقد بدأت الوزارة في هذا الاتجاه برامج مختلفة ترمي إلى تحسين قدرة النظام القضائي على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Le processus politique a été initié, mais la ratification est toujours pendante.
وقد بدأت العملية السياسية في هذا الصدد، رغم أن التصديق لم يتم بعد.
Il semble que vous dites que la Terre a initié l'attaque.
هذا ليس منطقي يبدو كما لو كنت تقول ان الأرض بدأت الهجوم
Les précédents titulaires du mandat ont initié et développé des relations de qualité avec les mécanismes africain et interaméricain.
وقد شرع المكلفون بولايات سابقة في إقامة علاقات نوعية مع الآليات الأفريقية والأمريكية، وعملوا على تطويرها.
Gabriel a pu être récemment initié.
يمكن أن يكون جبريل فعلها في الأونه الاخيره
6.4 L'auteur a initié plusieurs démarches informelles.
6-4 لقد قامت صاحبة البلاغ بمساعٍ غير رسمية عديدة.
Le Gouvernement a arrêté et initié une stratégie de services intégrés pour les journaliers agricoles.
ووضعت الحكومة استراتيجية لتوفير خدمات متكاملة لعمال اليومية الزراعيين وبدأت تنفيذها.
La Commission nationale des droits de l'homme a initié des enquêtes indépendantes à ce sujet.
وقد شرعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بعمليات تحقيق مستقلة تتعلق بهذه الادعاءات.
Elles renforceront le processus de réconciliation et de réinsertion initié par le Président Karzaï.
فهي ستعزز بدء الرئيس كرزاي بالمصالحة الوطنية وإعادة الإدماج.
La mise en œuvre du processus initié avec ce plan se poursuit.
ويتواصل تنفيذ العملية التي أطلقتها هذه الخطة.
Mise en place d'un comité de suivi, qui a déjà initié plusieurs actions :
إنشاء لجنة للمتابعة قامت باتخاذ عدة إجراءات؛
Le processus a été initié par la décision 94/12.
وقد استهلت هذه العملية من خلال المقرر 94/12.
L'Etat n'a initié aucune poursuite judiciaire contre un journaliste.
ولم تشرع الدولة في أي ملاحقة قضائية لأي صحفي كان.
Le programme national de 200000 logements sociaux qui a été initié en 1995.
البرنامج الوطني لإنشاء 000200 مسكن اجتماعي، الذي شُرع في تنفيذه في عام 1995.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 781. المطابقة: 781. الزمن المنقضي: 117 ميلّي ثانية.

initie 50

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo